[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 7dd24d810bb75ac0453d05857792ceafd0e9c6d2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Sep 2 17:17:45 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 70 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b6078c099f..b7edda7a04 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12679,6 +12679,10 @@ msgid ""
 "them, but people have the right to decide who their services should allow "
 "connections from, and if they want to block anonymous users, they can."
 msgstr ""
+"Açıkçası, herkesin Tor kullanıcılarının hizmetlerine baÄ?lanmasına izin "
+"vermesini yeÄ?leriz. Ancak hizmet sunanlar, kimden gelen baÄ?lantılara izin "
+"vereceÄ?ine karar verme hakkına sahiptir ve anonim kullanıcıları engellemek "
+"istiyorlarsa bunu yapabilirler."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12686,6 +12690,9 @@ msgid ""
 "1. Being blockable also has tactical advantages: it may be a persuasive "
 "response to website maintainers who feel threatened by Tor."
 msgstr ""
+"1. Engellenebilir olmanın taktiksel avantajları da vardır: Bu olanak Tor "
+"tarafından tehdit edildiÄ?ini hisseden web sitesi yöneticileri için ikna "
+"edici bir yanıt olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12694,6 +12701,9 @@ msgid ""
 " really want to eliminate private access to their system, and if not, what "
 "other options they might have."
 msgstr ""
+"Onlara bu seçeneÄ?in sunulması, durup sistemlerine özel eriÅ?imi gerçekten "
+"ortadan kaldırmak isteyip istemediklerini ve istemiyorlarsa baÅ?ka hangi "
+"seçeneklere sahip olabileceklerini düÅ?ünmeleri için ilham verebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/hide-exits/
 #: (content/misc/hide-exits/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12701,6 +12711,8 @@ msgid ""
 "The time they might otherwise have spent blocking Tor, they may instead "
 "spend rethinking their overall approach to privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"Tor aÄ?ını engellemek için harcayabilecekleri zamanı, genel kiÅ?isel gizlilik "
+"ve anonimlik yaklaÅ?ımlarını yeniden düÅ?ünmek için harcayabilirler."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13419,6 +13431,8 @@ msgid ""
 "After registering your nickname, to gain access to the #tor-project and "
 "other protected channels, your nickname must be **verified**."
 msgstr ""
+"Takma adınızı kaydettikten sonra, #tor-project ve diÄ?er korunan kanallara "
+"eriÅ?ebilmeniz için takma adınız **doÄ?rulanmıÅ?** olmalıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13426,11 +13440,13 @@ msgid ""
 "1. Go to https://services.oftc.net/ and follow the steps in the '*To verify "
 "your account*' section"
 msgstr ""
+"1. https://services.oftc.net/ adresine gidin ve '*Hesabınızı doÄ?rulamak "
+"için*' bölümündeki adımları izleyin."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "2. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr ""
+msgstr "2. oturum açtıÄ?ınız IRC web sayfasına geri dönün ve Å?unu yazın:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13440,12 +13456,12 @@ msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "3. Click ENTER."
-msgstr ""
+msgstr "3. ENTER üzerine tıklayın."
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "4. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr ""
+msgstr "4. Her Å?ey yolunda ise Å?öyle bir ileti alırsınız:"
 
 #: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
 #: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13615,6 +13631,8 @@ msgid ""
 "#### 2. Create a new file in `/etc/apt/sources.list.d/` named `tor.list`. "
 "Add the following entries:"
 msgstr ""
+"#### 2. `/etc/apt/sources.list.d/` içinde `tor.list` adında yeni bir dosya "
+"oluÅ?turun ve aÅ?aÄ?ıdaki kayıtları ekleyin:"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13622,6 +13640,8 @@ msgid ""
 "deb     [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13629,6 +13649,8 @@ msgid ""
 "deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13648,6 +13670,9 @@ msgid ""
 "https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb     [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13656,6 +13681,9 @@ msgid ""
 "https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
 "experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
 msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13669,6 +13697,9 @@ msgid ""
 "https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
 "main"
 msgstr ""
+"deb     [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13677,6 +13708,9 @@ msgid ""
 "https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
 "main"
 msgstr ""
+"deb-src [signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> "
+"main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13703,6 +13737,8 @@ msgid ""
 "deb     [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 msgstr ""
+"deb     [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13710,6 +13746,8 @@ msgid ""
 "deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
 "https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 msgstr ""
+"deb-src [arch=amd64 signed-by=/usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg] "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13733,6 +13771,8 @@ msgid ""
 "#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
 "following command at your command prompt:"
 msgstr ""
+"#### 3. Ardından, komut satırından aÅ?aÄ?ıdaki komutu yürüterek paketleri "
+"imzalamak için kullanılan gpg anahtarını ekleyin."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13742,6 +13782,10 @@ msgid ""
 " | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
 ">/dev/null"
 msgstr ""
+"# wget -O- "
+"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc";
+" | gpg --dearmor | tee /usr/share/keyrings/tor-archive-keyring.gpg "
+">/dev/null"
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15785,6 +15829,8 @@ msgstr ""
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Exit policies should be able to block websites, not just IP addresses."
 msgstr ""
+"Ã?ıkıÅ? ilkeleri, yalnız IP adreslerini deÄ?il, web sitelerini de "
+"engellemelidir."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15794,16 +15840,20 @@ msgid ""
 "learn all the IP address space that could be covered by the site (and then "
 "also blocking other sites at those IP addresses)."
 msgstr ""
+"Aktarıcı iÅ?letmecilerinin, site tarafından kapsanabilecek tüm IP adres "
+"alanını öÄ?renmelerini istemek (ve ardından bu IP adreslerini kullanan diÄ?er "
+"siteleri de engellemek) yerine, çıkıÅ? ilkelerinde 'www.slashdot.org sitesini"
+" reddet' gibi Å?eyler söylemelerine izin vermek güzel olurdu."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "There are two problems, though."
-msgstr ""
+msgstr "Ancak bununla ilgili iki sorun var."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "First, users could still get around these blocks."
-msgstr ""
+msgstr "Ä°lk olarak, kullanıcılar yine de bu engellemeleri aÅ?abilir."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15811,6 +15861,8 @@ msgid ""
 "For example, they could request the IP address rather than the hostname when"
 " they exit from the Tor network."
 msgstr ""
+"Ã?rneÄ?in, Tor aÄ?ından çıktıklarında sunucu adı yerine IP adresini "
+"isteyebilirler."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15818,6 +15870,8 @@ msgid ""
 "This means operators would still need to learn all the IP addresses for the "
 "destinations in question."
 msgstr ""
+"Bu, iÅ?letmecilerin yine de söz konusu hedefler için tüm IP adreslerini "
+"öÄ?renmesi gerektiÄ?i anlamına gelir."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15825,6 +15879,8 @@ msgid ""
 "The second problem is that it would allow remote attackers to censor "
 "arbitrary sites."
 msgstr ""
+"İkinci sorun, bunun uzak saldırganların keyfi siteleri sansürlemelerine izin"
+" vermesidir."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/block-websites/
 #: (content/alternate-designs/block-websites/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15834,21 +15890,27 @@ msgid ""
 "resolve to the IP address for a major news site, then suddenly that Tor "
 "relay is blocking the news site."
 msgstr ""
+"Ã?rneÄ?in, bir Tor iÅ?letmecisi, www1.slashdot.org sitesini engelliyorsa. "
+"Ardından bir saldırgan Tor aktarıcısının DNS kayıtlarını zehirlerse veya "
+"sunucu adını büyük bir haber sitesinin IP adresini çözümleyecek Å?ekilde "
+"deÄ?iÅ?tirirse, bu Tor aktarıcısı haber sitesini engelliyor olur."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
 #: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "You should let the network pick the path, not the client."
-msgstr ""
+msgstr "Yolu istemcinin deÄ?il, aÄ?ın seçmesine izin vermelisiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
 #: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "No, you cannot trust the network to pick the path."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, yolu seçmesi için aÄ?a güvenemezsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
 #: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Malicious relays could route you through their colluding friends."
 msgstr ""
+"Kötü niyetli aktarıcılar, sizi gizli anlaÅ?ma yapan arkadaÅ?ları aracılıÄ?ıyla "
+"yöneltebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/
 #: (content/alternate-designs/let-the-network-pick-the-path/contents+en.lrquestion.description)
@@ -15856,6 +15918,7 @@ msgid ""
 "This would give an adversary the ability to watch all of your traffic end to"
 " end."
 msgstr ""
+"Bu durum, bir düÅ?mana tüm trafiÄ?inizi uçtan uca izleme yeteneÄ?i verir."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits