[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit 12a67f61ae4a8629a67ecfe09d2e0e4e39c7a293
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Sep 19 10:17:04 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ru.po | 69 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 62 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 912bc39639..83b6758953 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid ""
 "secure and using an onion service."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?пе к Ñ?айÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?емÑ? onion-Ñ?еÑ?виÑ?, Tor Browser покажеÑ? в "
-"Ñ?Ñ?Ñ?оке URL знаÑ?ок лÑ?ка, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние ваÑ?его Ñ?оединениÑ?: безопаÑ?ное"
+"Ñ?Ñ?Ñ?оке URL иконкÑ? лÑ?ка, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние ваÑ?его Ñ?оединениÑ?: безопаÑ?ное"
 " и иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ее onion-Ñ?еÑ?виÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1615,6 +1615,9 @@ msgid ""
 "entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
 "\"Always\"."
 msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нажмиÑ?е менÑ? (â?¡), пеÑ?ейдиÑ?е в Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки (или Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Windows),"
+" нажмиÑ?е на Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ð?аÑ?иÑ?а, в Ñ?азделе Onion-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? найдиÑ?е запиÑ?Ñ? "
+"\"Onion-Ñ?айÑ?Ñ? в пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?е.\" и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок \"Ð?Ñ?егда\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1622,6 +1625,9 @@ msgid ""
 "Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
 "string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
 msgstr ""
+"Ð?ли, еÑ?ли вÑ? Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Tor Browser, вÑ? можеÑ?е Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? в новÑ?Ñ? вкладкÑ?: `about:preferences#privacy` и измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1634,19 +1640,23 @@ msgid ""
 "An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
 " the client to provide an authentication token before accessing the service."
 msgstr ""
+"Onion-Ñ?лÑ?жба Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ией - Ñ?Ñ?о Ñ?лÑ?жба, подобнаÑ? Onion-Ñ?айÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? клиенÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авил Ñ?окен аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии пеÑ?ед доÑ?Ñ?Ñ?пом к "
+"Ñ?лÑ?жбе."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
 msgstr ""
+"Ð?ак полÑ?зоваÑ?елÑ? Tor, вÑ? можеÑ?е аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо в Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "In order to access this service, you will need access credentials from the "
 "onion service operator."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па вам понадобÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е даннÑ?е опеÑ?аÑ?оÑ?а onion-Ñ?еÑ?виÑ?а."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1654,11 +1664,14 @@ msgid ""
 "When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
 "URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?пе к аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ованномÑ? onion-Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? Tor Browser покажеÑ? в "
+"адÑ?еÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке иконкÑ? маленÑ?кого Ñ?еÑ?ого клÑ?Ñ?а, Ñ?опÑ?овождаемÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ей "
+"подÑ?казкой."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Enter your valid private key into the input field."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?вой дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й клÑ?Ñ? в поле ввода."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2083,6 +2096,10 @@ msgid ""
 "indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
 "manually."
 msgstr ""
+"Tor Browser пÑ?едложиÑ? вам обновиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ле вÑ?Ñ?ода новой веÑ?Ñ?ии: в главном "
+"менÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зеленÑ?й кÑ?Ñ?жок Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елкой, напÑ?авленной ввеÑ?Ñ?, и вÑ?"
+" можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? пиÑ?Ñ?меннÑ?й индикаÑ?оÑ? обновлениÑ? пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Tor Browser. Ð?Ñ?"
+" можеÑ?е обновлÑ?Ñ?Ñ? его как авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ?ак и вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/updating/
 #: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2470,6 +2487,12 @@ msgid ""
 "allows you to control the JavaScript (and other scripts) that runs on "
 "individual web pages, or block it entirely."
 msgstr ""
+"Tor Browser вклÑ?Ñ?аеÑ? дополнение под названием NoScript. Ð?но доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?ез "
+"\"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки\" (или \"Ð?пÑ?ии\" в Windows) в [менÑ? (â?¡)] "
+"(https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/), заÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е "
+"\"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?\" и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е знаÑ?ок \"S\" в пÑ?авÑ?й веÑ?Ñ?ний Ñ?гол окна. NoScript"
+" позволÑ?еÑ? конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? JavaScript (и дÑ?Ñ?гие Ñ?Ñ?енаÑ?ии), коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?, или полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2481,6 +2504,13 @@ msgid ""
 " displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to allow all "
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
+"Ð?олÑ?зоваÑ?ели, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?окий Ñ?Ñ?овенÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е "
+"веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?, должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? [УÑ?овенÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и](../security-settings/)"
+" на \"Ð?езопаÑ?нÑ?й\" (коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? JavaScript длÑ? веб-Ñ?айÑ?ов, не "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?иÑ? HTTPS) или \"СамÑ?й безопаÑ?нÑ?й\" (коÑ?оÑ?Ñ?й делаеÑ? Ñ?Ñ?о длÑ? вÑ?еÑ? "
+"веб-Ñ?айÑ?ов). Ð?днако оÑ?клÑ?Ñ?ение JavaScript не позволиÑ? многим веб-Ñ?айÑ?ам "
+"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?но, поÑ?Ñ?омÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? Tor Browser Ñ?азÑ?еÑ?аеÑ? вÑ?ем веб-"
+"Ñ?айÑ?ам вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии в Ñ?ежиме \"СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?й\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2564,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Move the Tor Browser application to Trash."
-msgstr ""
+msgstr "* Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?иложение Tor Browser в коÑ?зинÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2643,6 +2673,8 @@ msgid ""
 "Note that your operating systemâ??s standard \"Uninstall\" utility is not "
 "used."
 msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?илиÑ?а «Удаление» ваÑ?ей опеÑ?аÑ?ионной "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
@@ -2660,6 +2692,8 @@ msgstr "* Tor Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ное Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?
 msgid ""
 "* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
 msgstr ""
+"* Ð?нÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ? или заÑ?иÑ?а оÑ? вÑ?едоноÑ?ного Ð?Ð?, блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п полÑ?зоваÑ?елей "
+"к Tor Browser."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2668,6 +2702,9 @@ msgid ""
 "vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-";
 "positive/)."
 msgstr ""
+"Ð?ногда Ñ?акже поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? [ложнÑ?е Ñ?Ñ?абаÑ?Ñ?ваниÑ? в оÑ?ноÑ?ении вÑ?едоноÑ?ного Ð?Ð? "
+"и/или Ñ?Ñ?звимоÑ?Ñ?ей](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-";
+"positive/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2675,6 +2712,8 @@ msgid ""
 "You can read more about this on our [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
 msgstr ""
+"Ð?одÑ?обнее об Ñ?Ñ?ом вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? на наÑ?ем [Ð?оÑ?Ñ?але "
+"поддеÑ?жки](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2682,6 +2721,8 @@ msgid ""
 "The following antivirus and firewall software have been known to interfere "
 "with Tor and may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"Ð?звеÑ?Ñ?но, Ñ?Ñ?о Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие анÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ? и бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?е "
+"Tor, и иÑ?, возможно, пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2720,6 +2761,9 @@ msgid ""
 "advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
 "compromise your privacy."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?акже не Ñ?екомендÑ?ем иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? VPN и Tor вмеÑ?Ñ?е, еÑ?ли Ñ?олÑ?ко вÑ? не "
+"пÑ?одвинÑ?Ñ?Ñ?й полÑ?зоваÑ?елÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й знаеÑ?, как наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? иÑ? Ñ?аким обÑ?азом, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? конÑ?иденÑ?иалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2727,6 +2771,8 @@ msgid ""
 "You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
 "[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
 msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Tor + VPN вÑ? можеÑ?е найÑ?и на наÑ?ей "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2774,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "A reboot of your system, in that case, will solve the issue."
-msgstr ""
+msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае пеÑ?езагÑ?Ñ?зка Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?еÑ?иÑ? пÑ?облемÑ?."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2782,6 +2828,9 @@ msgid ""
 "* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
 "characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
 msgstr ""
+"* Tor не запÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? в Windows, еÑ?ли [пÑ?Ñ?Ñ? к каÑ?алогÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?имволÑ?, "
+"оÑ?лиÑ?нÑ?е оÑ? "
+"ascii](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2789,16 +2838,18 @@ msgid ""
 "* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org";
 "/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"* BitTorrent [Ñ?еÑ?ез Tor не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? анонимнÑ?м](https://blog.torproject.org";
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "MOBILE TOR"
-msgstr ""
+msgstr "TOR Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЬÐ?ЫХ УСТРÐ?Ð?СТÐ?"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn about Tor for mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "УзнайÑ?е о Tor длÑ? мобилÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2811,12 +2862,16 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android is the only official mobile browser supported and "
 "developed by the Tor Project."
 msgstr ""
+"Tor Browser длÑ? Android - единÑ?Ñ?веннÑ?й оÑ?иÑ?иалÑ?нÑ?й мобилÑ?нÑ?й бÑ?аÑ?зеÑ?, "
+"поддеÑ?живаемÑ?й и Ñ?азÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?й Tor Project."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "It is like the desktop Tor Browser, but for your Android mobile device."
 msgstr ""
+"Ð?н поÑ?ож на наÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й Tor Browser, но длÑ? ваÑ?его мобилÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва "
+"Android."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits