[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tsum] Update translations for tsum



commit 9bf8958ca501aad42a0cd5612a2aab624c5eadaf
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Oct 16 16:15:44 2011 +0000

    Update translations for tsum
---
 cs/tsum.po |   33 +++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 31 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/cs/tsum.po b/cs/tsum.po
index 82c0a10..fbfc41e 100644
--- a/cs/tsum.po
+++ b/cs/tsum.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
 "POT-Creation-Date: 2011-10-15 14:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 13:20+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik@xxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-16 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Sanky <gsanky+transifex@xxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@xxxxxx>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -373,6 +373,8 @@ msgid ""
 "files in it. One of the files is an executable called \"Start Tor Browser\" "
 "(or \"start-tor-browser\", depending on your operating system)."
 msgstr ""
+"### Jak používat Tor Browser Bundle (prohlížeÄ?ový balíÄ?ek)\n"
+"Po stáhnutí a extrahování Tor Browser Bundle byste mÄ?li mít adresáÅ? s hrstkou souborů. UvnitÅ? by mÄ?l být spustitelný soubor se jménem \"Start Tor Browser\" (nebo \"start-tor-browser\" podle vaÅ¡eho operaÄ?ního systému)."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:146
@@ -383,6 +385,11 @@ msgid ""
 "[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). You can now "
 "browse the Internet through Tor."
 msgstr ""
+"Po spuÅ¡tÄ?ní Tor Browser Bundle uvidíte program Vidalia startovat a pÅ?ipojit "
+"se k síti Tor. Po té uvidéte prohlížeÄ? potvrzující že nyní používáte Tor. K "
+"tomuto ovÄ?Å?ení se využívá "
+"[https://check.torproject.org/](https://check.torproject.org/). Můžete nyní "
+"brouzdat Internet skrz Tor."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:149
@@ -391,6 +398,8 @@ msgid ""
 "*Please note that it is important that you use the browser that comes\n"
 "with the bundle, and not your own browser.*\n"
 msgstr ""
+"*VezmÄ?te prosím na vÄ?domí, že je důležité abyste použili prohlížeÄ? který je "
+"souÄ?ástí balíÄ?ků, a ne váš vlastní.*\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:155
@@ -400,6 +409,8 @@ msgid ""
 " sure that you are connected to the Internet. If you need to connect to a "
 "proxy server, see *How to use an open proxy* below."
 msgstr ""
+"### Co dÄ?lat když se Tor nepÅ?ipojí\n"
+"NÄ?kteÅ?í uživatlé si vÅ¡imnou, že se Vidalia zasekne pÅ?i pokusu pÅ?ipojit se k síti Tor. Nastane-li tato situace, ujistÄ?te se že jste pÅ?ipojeni k Internetu. Pokud potÅ?ebujete se pÅ?ipojit k proxy serveru, vizte *Jak použít proxy otevÅ?enou proxy* níže."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:160
@@ -409,6 +420,10 @@ msgid ""
 "*Message Log* and select the *Advanced* tab. It may be that Tor won't "
 "connect because:"
 msgstr ""
+"Pokud vaÅ¡e normální Internetové pÅ?ipojení funguje, ale Tor se stále nemůže "
+"pÅ?ipojit k síti, zkuste následující: otevÅ?te ovládací panel Vidalii, "
+"kliknÄ?te na *Message Log* a vyberte sekci *Advanced*. Tor se nemusel "
+"pÅ?ipojit proto, že:"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:164
@@ -418,6 +433,9 @@ msgid ""
 "system is correct, and restart Tor. You may need to synchronize your\n"
 "system clock with an Internet time server.     \n"
 msgstr ""
+"**VaÅ¡e systémové hodiny jdou mimo**: UjistÄ?te se, že datum a Ä?as ve vaÅ¡em "
+"systému josu správné a restartujte Tor. Možná bude potÅ?eba synchronizovat "
+"vaÅ¡e systémové hodiny s Internetovým Ä?asovým serverem.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:169
@@ -428,6 +446,9 @@ msgid ""
 "*Network*, and tick the box that says *My firewall only lets me connect\n"
 "to certain ports*.     \n"
 msgstr ""
+"**Jste za restriktivním firewallem**: Aby Tor zkoušel jenom porty 80 a 443, "
+"otevÅ?te ovládací panel Vidalii, kliknÄ?te na *Settings*, *Network*, a "
+"zaÅ¡krtnÄ?te *My firewall only lets me connect to certain ports*.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:173
@@ -437,6 +458,8 @@ msgid ""
 "anti-virus program is not preventing Tor from making network\n"
 "connections.\n"
 msgstr ""
+"**Váš antivirový program blokuje Tor**: UjistÄ?te se, že váš antivirus "
+"nebrání Toru pÅ?ipojit se k síti.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:177
@@ -445,6 +468,9 @@ msgid ""
 "(ISP) is blocking Tor. Very often this can be worked around with **Tor "
 "bridges**, hidden relays that aren't as easy to block."
 msgstr ""
+"Pokud Tor stále nefunguje, je pravdÄ?podobné že váš provider internetu (ISP) "
+"blokuje Tor. To lze velmi Ä?asto obejít za použití **Tor bridges**, skrytými "
+"relayi které není tak jednoduché zablokovat."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:181
@@ -453,6 +479,9 @@ msgid ""
 "<community-support@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> and include the relevant parts from"
 " the log file."
 msgstr ""
+"Pokud potÅ?ebujete pomoc pÅ?i zjiÅ¡Å¥ování proÄ? se Tor nemůže pÅ?ipojit, napiÅ¡te "
+"email na <community-support@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx> a pÅ?iložte relevantní "
+"Ä?ásti z logů."
 
 #. type: Plain text
 #: tsum.text:189

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits