[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[vidalia-svn] r3781: lots of romanian vidalia translations (vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro)
Author: pootle
Date: 2009-05-19 19:37:48 -0400 (Tue, 19 May 2009)
New Revision: 3781
Modified:
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po
vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
Log:
lots of romanian vidalia translations
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po 2009-05-17 06:24:17 UTC (rev 3780)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/qt_ro.po 2009-05-19 23:37:48 UTC (rev 3781)
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Vidalia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-01 14:34+0000\n"
-"Last-Translator: Matt <edmanm@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-11 08:26+0000\n"
+"Last-Translator: Top Quality Software <tqsoftware@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -194,23 +194,24 @@
msgstr "Deschide"
#: qfiledialog.cpp:1670
-#, fuzzy
msgctxt "QFileDialog"
msgid ""
"%1 already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
-msgstr "%1 există deja. Doriţi să-l înlocuiţi?"
+msgstr ""
+"%1 există deja.\n"
+"Doriţi să-l înlocuiţi?"
#: qfiledialog.cpp:1690
-#, fuzzy
msgctxt "QFileDialog"
msgid ""
"%1\n"
"File not found.\n"
"Please verify the correct file name was given."
msgstr ""
-"%1Fişierul nu a fost găsit. Verificaţi numele fişierului şi încercaţi din "
-"nou."
+"%1\n"
+"Fişierul nu a fost găsit.\n"
+"Verificaţi numele fişierului şi încercaţi din nou."
#: qdirmodel.cpp:833
msgctxt "QFileDialog"
@@ -263,23 +264,24 @@
msgstr "Director:"
#: qfiledialog.cpp:2476
-#, fuzzy
msgctxt "QFileDialog"
msgid ""
"%1\n"
"Directory not found.\n"
"Please verify the correct directory name was given."
msgstr ""
-"%1Directorul nu a fost găsit. Verificaţi numele directorului şi încercaţi "
-"din nou."
+"%1\n"
+"Directorul nu a fost găsit.\n"
+"Verificaţi numele directorului şi încercaţi din nou."
#: qfiledialog.cpp:2281
-#, fuzzy
msgctxt "QFileDialog"
msgid ""
"'%1' is write protected.\n"
"Do you want to delete it anyway?"
-msgstr "'%1' e protejat la scriere. Doriţi să-l ştergeţi oricum?"
+msgstr ""
+"'%1' e protejat la scriere.\n"
+"Doriţi să-l ştergeţi oricum?"
#: qfiledialog.cpp:2286
msgctxt "QFileDialog"
@@ -304,7 +306,7 @@
#: qfileiconprovider.cpp:379
msgctxt "QFileDialog"
msgid "Drive"
-msgstr "Drive"
+msgstr "Partiţie"
#: qfileiconprovider.cpp:383
msgctxt "QFileDialog"
Modified: vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po
===================================================================
--- vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po 2009-05-17 06:24:17 UTC (rev 3780)
+++ vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/ro/vidalia_ro.po 2009-05-19 23:37:48 UTC (rev 3781)
@@ -3,8 +3,8 @@
"Project-Id-Version: Vidalia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-24 04:30+0000\n"
-"Last-Translator: phobos <phobos@xxxxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-11 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Top Quality Software <tqsoftware@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: translations@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,24 +21,22 @@
#: aboutdialog.cpp:34
msgctxt "AboutDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenţă"
#: aboutdialog.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr "Vidalia"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
#: aboutdialog.ui:73
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
#: aboutdialog.ui:88
-#, fuzzy
msgctxt "AboutDialog"
msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr "4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
#: advancedpage.cpp:109
msgctxt "AdvancedPage"
@@ -164,23 +162,23 @@
#: advancedpage.ui:296
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Datele Tor sunt stocate în acest director"
+msgstr "Stochează datele pentru programul Tor în acest director"
#: advancedpage.ui:315
msgctxt "AdvancedPage"
msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
-msgstr "Alegeţi directorul de stocare a datelor Tor"
+msgstr "Alegeţi directorul de stocare a datelor pentru programul Tor"
#: advancedpage.cpp:289
-#, fuzzy
msgctxt "AdvancedPage"
msgid ""
"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
"\n"
"You may need to remove it manually."
msgstr ""
-"Vidalia nu a putut elimina serviciul Tor. S-ar putea să fie nevoie să o "
-"faceţi dumneavoastră manual."
+"Vidalia nu a putut elimina serviciul Tor.\n"
+"\n"
+"S-ar putea să fie nevoie să îl înlăturaţi manual."
#: appearancepage.ui:22
msgctxt "AppearancePage"
@@ -205,12 +203,12 @@
#: appearancepage.cpp:67
msgctxt "AppearancePage"
msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nu a putut încărca traducerea în limba selectată."
#: bwgraph.cpp:166
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Since:"
-msgstr "Se contorizează din"
+msgstr "Se contorizează din:"
#: bwgraph.cpp:232
msgctxt "BandwidthGraph"
@@ -225,7 +223,7 @@
#: bwgraph.ui:16
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Tor Bandwidth Usage"
-msgstr "Statistici trafic"
+msgstr "Statistici trafic Tor"
#: bwgraph.ui:63
msgctxt "BandwidthGraph"
@@ -270,7 +268,7 @@
#: bwgraph.ui:443
msgctxt "BandwidthGraph"
msgid "Save"
-msgstr "Salvare"
+msgstr "Salvează"
#: bwgraph.ui:450
msgctxt "BandwidthGraph"
@@ -280,27 +278,27 @@
#: bridgeusagedialog.ui:50
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Ţară"
#: bridgeusagedialog.ui:55
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# clienţi"
#: bridgeusagedialog.cpp:58
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Clienţi din următoarele ţări au folosit nodul tău din %1"
#: bridgeusagedialog.ui:13
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumar folosire Bridge"
#: bridgeusagedialog.ui:19
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumar client"
#: circuit.cpp:112
msgctxt "Circuit"
@@ -435,7 +433,7 @@
#: controlpasswordinputdialog.ui:28
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Password Required"
-msgstr ""
+msgstr "Parolă necesară"
#: controlpasswordinputdialog.ui:80
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
@@ -443,11 +441,13 @@
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Vidalia s-a conectat la un proces Tor în funcţiune, care are nevoie de "
+"parolă. Vă rog să introduceţi parola de control:"
#: controlpasswordinputdialog.ui:99
msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
msgid "Remember my password"
-msgstr ""
+msgstr "Reţine parola"
#: controlsocket.cpp:70
msgctxt "ControlSocket"
@@ -472,1003 +472,992 @@
#: countryinfo.cpp:33
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistan"
#: countryinfo.cpp:34
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albania"
#: countryinfo.cpp:35
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algeria"
#: countryinfo.cpp:36
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
#: countryinfo.cpp:37
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
#: countryinfo.cpp:38
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua şi Barbuda"
#: countryinfo.cpp:39
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
#: countryinfo.cpp:40
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenia"
#: countryinfo.cpp:41
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Australia"
-msgstr "Despre Vidalia"
+msgstr "Australia"
#: countryinfo.cpp:42
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Austria"
#: countryinfo.cpp:43
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Azerbaidjan"
#: countryinfo.cpp:44
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas"
#: countryinfo.cpp:45
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
#: countryinfo.cpp:46
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
#: countryinfo.cpp:47
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
#: countryinfo.cpp:48
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Belarus"
#: countryinfo.cpp:49
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia"
#: countryinfo.cpp:50
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
#: countryinfo.cpp:51
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
#: countryinfo.cpp:52
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
#: countryinfo.cpp:53
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
#: countryinfo.cpp:54
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
#: countryinfo.cpp:55
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
#: countryinfo.cpp:56
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brazilia"
#: countryinfo.cpp:57
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei Darussalam"
#: countryinfo.cpp:58
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
#: countryinfo.cpp:59
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
#: countryinfo.cpp:60
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
#: countryinfo.cpp:61
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Cambodgia"
#: countryinfo.cpp:62
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Camerun"
#: countryinfo.cpp:63
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
#: countryinfo.cpp:64
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde"
#: countryinfo.cpp:65
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Republica Central-Africană"
#: countryinfo.cpp:66
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Ciad"
#: countryinfo.cpp:67
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
#: countryinfo.cpp:68
msgctxt "CountryInfo"
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "China"
#: countryinfo.cpp:69
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Columbia"
#: countryinfo.cpp:70
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Insulele Comore"
#: countryinfo.cpp:71
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "Republica Democrată Congo"
#: countryinfo.cpp:72
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Congo"
#: countryinfo.cpp:73
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
#: countryinfo.cpp:74
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cote dâIvoire"
-msgstr ""
+msgstr "Côte d'Ivore"
#: countryinfo.cpp:75
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croaţia"
#: countryinfo.cpp:76
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
#: countryinfo.cpp:77
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Cipru"
#: countryinfo.cpp:78
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Republica Cehă"
#: countryinfo.cpp:79
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Danemarca"
#: countryinfo.cpp:80
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Djibouti"
-msgstr "Despre"
+msgstr "Djibouti"
#: countryinfo.cpp:81
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
#: countryinfo.cpp:82
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Republica Dominicană"
#: countryinfo.cpp:83
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador"
#: countryinfo.cpp:84
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egipt"
#: countryinfo.cpp:85
msgctxt "CountryInfo"
msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
#: countryinfo.cpp:86
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guineea Ecuatorială"
#: countryinfo.cpp:87
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritreea"
#: countryinfo.cpp:88
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estonia"
#: countryinfo.cpp:89
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
#: countryinfo.cpp:90
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
#: countryinfo.cpp:91
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Finland"
-msgstr "Căutare"
+msgstr "Finlanda"
#: countryinfo.cpp:92
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "France"
-msgstr "Revocare"
+msgstr "Franţa"
#: countryinfo.cpp:93
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
#: countryinfo.cpp:94
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambia"
#: countryinfo.cpp:95
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia"
#: countryinfo.cpp:96
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Germania"
#: countryinfo.cpp:97
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
#: countryinfo.cpp:98
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Greece"
-msgstr "nu accepta"
+msgstr "Grecia"
#: countryinfo.cpp:99
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
#: countryinfo.cpp:100
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
#: countryinfo.cpp:101
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
#: countryinfo.cpp:102
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea"
-msgstr "General"
+msgstr "Guineea"
#: countryinfo.cpp:103
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guineea-Bissau"
#: countryinfo.cpp:104
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
#: countryinfo.cpp:105
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
#: countryinfo.cpp:106
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti"
#: countryinfo.cpp:107
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
#: countryinfo.cpp:108
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Ungaria"
#: countryinfo.cpp:109
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Islanda"
#: countryinfo.cpp:110
msgctxt "CountryInfo"
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
#: countryinfo.cpp:111
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Indonesia"
-msgstr "efectuat"
+msgstr "Indonezia"
#: countryinfo.cpp:112
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iran"
-msgstr ""
+msgstr "Iran"
#: countryinfo.cpp:113
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
#: countryinfo.cpp:114
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irlanda"
#: countryinfo.cpp:115
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
#: countryinfo.cpp:116
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
#: countryinfo.cpp:117
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
#: countryinfo.cpp:118
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japonia"
#: countryinfo.cpp:119
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Iordania"
#: countryinfo.cpp:120
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kazahstan"
#: countryinfo.cpp:121
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
#: countryinfo.cpp:122
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
#: countryinfo.cpp:123
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, North"
-msgstr ""
+msgstr "Coreea de Nord"
#: countryinfo.cpp:124
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Korea, South"
-msgstr ""
+msgstr "Coreea de Sud"
#: countryinfo.cpp:125
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuweit"
#: countryinfo.cpp:126
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kârgâzstan"
#: countryinfo.cpp:127
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Laos"
-msgstr ""
+msgstr "Laos"
#: countryinfo.cpp:128
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Letonia"
#: countryinfo.cpp:129
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Liban"
#: countryinfo.cpp:130
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
#: countryinfo.cpp:131
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Liberia"
#: countryinfo.cpp:132
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Libya"
-msgstr ""
+msgstr "Libia"
#: countryinfo.cpp:133
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
#: countryinfo.cpp:134
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Lituania"
#: countryinfo.cpp:135
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxemburg"
#: countryinfo.cpp:136
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "Macedonia"
#: countryinfo.cpp:137
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagascar"
#: countryinfo.cpp:138
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
#: countryinfo.cpp:139
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malaezia"
#: countryinfo.cpp:140
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Insulele Maldive"
#: countryinfo.cpp:141
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
#: countryinfo.cpp:142
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
#: countryinfo.cpp:143
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Insulele Marshall"
#: countryinfo.cpp:144
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania"
#: countryinfo.cpp:145
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritius"
#: countryinfo.cpp:146
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexic"
#: countryinfo.cpp:147
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "Micronezia"
#: countryinfo.cpp:148
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Moldova"
-msgstr ""
+msgstr "Moldova"
#: countryinfo.cpp:149
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monaco"
#: countryinfo.cpp:150
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia"
#: countryinfo.cpp:151
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Muntenegru"
#: countryinfo.cpp:152
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Maroc"
#: countryinfo.cpp:153
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mozambic"
#: countryinfo.cpp:154
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Birmania"
#: countryinfo.cpp:155
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibia"
#: countryinfo.cpp:156
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
#: countryinfo.cpp:157
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
#: countryinfo.cpp:158
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Olanda"
#: countryinfo.cpp:159
msgctxt "CountryInfo"
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Noua Zeelandă"
#: countryinfo.cpp:160
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
#: countryinfo.cpp:161
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
#: countryinfo.cpp:162
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria"
#: countryinfo.cpp:163
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Norway"
-msgstr "Înainte"
+msgstr "Norvegia"
#: countryinfo.cpp:164
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
#: countryinfo.cpp:165
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
#: countryinfo.cpp:166
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
#: countryinfo.cpp:167
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Palestine"
-msgstr ""
+msgstr "Palestina"
#: countryinfo.cpp:168
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
#: countryinfo.cpp:169
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Noua Guinee"
#: countryinfo.cpp:170
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay"
#: countryinfo.cpp:171
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
#: countryinfo.cpp:172
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filipine"
#: countryinfo.cpp:173
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polonia"
#: countryinfo.cpp:174
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Portugal"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Portugalia"
#: countryinfo.cpp:175
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Qatar"
#: countryinfo.cpp:176
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Romania"
#: countryinfo.cpp:177
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusia"
#: countryinfo.cpp:178
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
#: countryinfo.cpp:179
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
#: countryinfo.cpp:180
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Sfânta Lucia"
#: countryinfo.cpp:181
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadinele"
#: countryinfo.cpp:182
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
#: countryinfo.cpp:183
msgctxt "CountryInfo"
msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
#: countryinfo.cpp:184
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "São Tomé şi Príncipe"
#: countryinfo.cpp:185
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Arabia Saudită"
#: countryinfo.cpp:186
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Senegal"
-msgstr "General"
+msgstr "Senegal"
#: countryinfo.cpp:187
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia"
#: countryinfo.cpp:188
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychelles"
#: countryinfo.cpp:189
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
#: countryinfo.cpp:190
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
#: countryinfo.cpp:191
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovacia"
#: countryinfo.cpp:192
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenia"
#: countryinfo.cpp:193
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Insulele Solomon"
#: countryinfo.cpp:194
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somalia"
#: countryinfo.cpp:195
msgctxt "CountryInfo"
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Africa de Sud"
#: countryinfo.cpp:196
-#, fuzzy
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Spain"
-msgstr "Partajare"
+msgstr "Spania"
#: countryinfo.cpp:197
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
#: countryinfo.cpp:198
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan"
#: countryinfo.cpp:199
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Suriname"
#: countryinfo.cpp:200
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Swaziland"
#: countryinfo.cpp:201
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suedia"
#: countryinfo.cpp:202
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Elveţia"
#: countryinfo.cpp:203
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Siria"
#: countryinfo.cpp:204
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Taiwan"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
#: countryinfo.cpp:205
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tadjikistan"
#: countryinfo.cpp:206
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania"
#: countryinfo.cpp:207
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Thailanda"
#: countryinfo.cpp:208
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "Timorul de Est"
#: countryinfo.cpp:209
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
#: countryinfo.cpp:210
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
#: countryinfo.cpp:211
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad şi Tobago"
#: countryinfo.cpp:212
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunisia"
#: countryinfo.cpp:213
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turcia"
#: countryinfo.cpp:214
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistan"
#: countryinfo.cpp:215
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
#: countryinfo.cpp:216
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
#: countryinfo.cpp:217
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraina"
#: countryinfo.cpp:218
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Emiratele Arabe Unite"
#: countryinfo.cpp:219
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Marea Britanie"
#: countryinfo.cpp:220
msgctxt "CountryInfo"
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Statele Unite"
#: countryinfo.cpp:221
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
#: countryinfo.cpp:222
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbekistan"
#: countryinfo.cpp:223
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
#: countryinfo.cpp:224
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "Vatican"
#: countryinfo.cpp:225
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
#: countryinfo.cpp:226
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Vietnam"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnam"
#: countryinfo.cpp:227
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Sahara Occidentală"
#: countryinfo.cpp:228
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Yemen"
#: countryinfo.cpp:229
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
#: countryinfo.cpp:230
msgctxt "CountryInfo"
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
#: generalpage.cpp:73
msgctxt "GeneralPage"
@@ -1483,7 +1472,7 @@
#: generalpage.cpp:96
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Select Proxy Executable"
-msgstr "Alegeţi fişierul executabil al proxyului"
+msgstr "Alegeţi fişierul executabil al proxy-ului"
#: generalpage.cpp:109
msgctxt "GeneralPage"
@@ -1518,35 +1507,34 @@
#: generalpage.ui:93
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicaţie Proxy (opţional)"
#: generalpage.ui:99
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Porneşte o aplicaţie proxy odată cu Tor"
#: generalpage.ui:135
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Proxy Application Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "Argumente aplicaţie proxy:"
#: generalpage.ui:154
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizări software"
#: generalpage.ui:160
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check for new software updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică automat actualizări de software"
#: generalpage.ui:193
msgctxt "GeneralPage"
msgid "Check Now"
-msgstr ""
+msgstr "Verifică acum"
#: graphframe.cpp:238
-#, fuzzy
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
msgstr "Primit:"
@@ -1557,7 +1545,6 @@
msgstr "%1 KO/s"
#: graphframe.cpp:247
-#, fuzzy
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
msgstr "Trimis:"
@@ -1578,10 +1565,9 @@
msgstr "%1 GO"
#: helpbrowser.cpp:134
-#, fuzzy
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr "Eroare la încărcarea documentaţiei: "
+msgstr "Eroare la încărcarea documentaţiei:"
#: helpbrowser.cpp:146
msgctxt "HelpBrowser"
@@ -1739,10 +1725,9 @@
msgstr "Documente găsite"
#: helptextbrowser.cpp:54
-#, fuzzy
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr "Eroare la deschiderea fişierului documentaţie: "
+msgstr "Eroare la deschiderea fişierului documentaţie:"
#: helptextbrowser.cpp:72
msgctxt "HelpTextBrowser"
@@ -1783,17 +1768,17 @@
#: licensedialog.ui:13
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informaţii licenţă"
#: licensedialog.ui:43
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licenţă"
#: licensedialog.ui:76
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Credite"
#: logevent.cpp:57
msgctxt "LogEvent"
@@ -1938,13 +1923,14 @@
#: mainwindow.cpp:749
msgctxt "MainWindow"
msgid "Error starting IM client"
-msgstr "Eroare la pornirea clientului de mesagerie instant"
+msgstr "Eroare la pornirea clientului de mesagerie instantanee"
#: mainwindow.cpp:750
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
msgstr ""
-"Vidalia nu a putut porni clientul de mesagerie instant specificat în setări"
+"Vidalia nu a putut porni clientul de mesagerie instantanee specificat în "
+"setări"
#: mainwindow.cpp:771
msgctxt "MainWindow"
@@ -2054,18 +2040,17 @@
#: mainwindow.cpp:852
msgctxt "MainWindow"
msgid "unknown"
-msgstr "unknown"
+msgstr "necunoscut"
#: mainwindow.cpp:854
-#, fuzzy
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr " eşuat (%1)"
+msgstr "eşuat (%1)"
#: mainwindow.ui:168
msgctxt "MainWindow"
msgid "Tor is not running"
-msgstr "Tor este oprit"
+msgstr "Tor nu rulează"
#: mainwindow.cpp:897
msgctxt "MainWindow"
@@ -2253,7 +2238,7 @@
#: mainwindow.ui:218
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia Shortcuts"
-msgstr "Comenzi rapide"
+msgstr "Comenzi rapide Vidalia"
#: mainwindow.ui:243
msgctxt "MainWindow"
@@ -2273,7 +2258,7 @@
#: mainwindow.ui:259
msgctxt "MainWindow"
msgid "View a map of the Tor network"
-msgstr "Harta reţelei Tor"
+msgstr "Vizualizează harta reţelei Tor"
#: mainwindow.ui:272
msgctxt "MainWindow"
@@ -2333,7 +2318,7 @@
#: mainwindow.cpp:1421
msgctxt "MainWindow"
msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Resetarea parolei a eşuat"
#: mainwindow.cpp:1424
msgctxt "MainWindow"
@@ -2342,19 +2327,20 @@
"the Tor software. Please check your Task Manager to ensure there are no "
"other Tor processes running."
msgstr ""
+"Vidalia a încercat să reiniţializeze parola de control pentru Tor, dar nu a "
+"reuşit să repornească Tor. Vă rugăm să verificaţi Task Manager pentru a vă "
+"asigura ca nu există alte procese Tor care rulează."
#: mainwindow.cpp:895
-#, fuzzy
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
-"Relay-ul dumneavoastră se închide. Faceţi din nou clic pe 'Stop' pentru a-l "
-"opri acum."
+"Relay-ul dumneavoastră se închide.\n"
+"Faceţi din nou clic pe 'Stop' pentru a-l opri acum."
#: mainwindow.cpp:1154
-#, fuzzy
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any "
@@ -2364,51 +2350,49 @@
"relay?"
msgstr ""
"Aveţi activat modul relay. Oprirea relay-ului va întrerupe toate conexiunile "
-"celor conectaţi la acest relay. Aţi dori să închideţi acest relay treptat, "
-"astfel încât să daţi clienţilor conectaţi posibilitatea de a găsi un nou "
-"relay?"
+"celor conectaţi la acest relay.\n"
+"\n"
+"Aţi dori să închideţi acest relay treptat, astfel încât să daţi clienţilor "
+"conectaţi posibilitatea de a găsi un nou relay?"
#: mainwindow.cpp:1212
-#, fuzzy
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
-"Vidalia a detectat că Tor s-a închis inopinat. Vă rugăm verificaţi jurnalul "
-"pentru meaje recente de eroare."
+"Vidalia a detectat că Tor s-a închis inopinat.\n"
+"\n"
+"Vă rugăm verificaţi jurnalul pentru meaje recente de eroare."
#: mainwindow.cpp:1562
-#, fuzzy
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended."
-msgstr ""
-"Versiunea curentă Tor este depăşită şi nu mai este recomandată. Vizitaţi "
-"site-ul Tor pentru a descărca cea mai recentă versiune."
+msgstr "Versiunea curentă Tor este depăşită sau nu mai este recomandată."
#: mainwindow.cpp:1564
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
-msgstr ""
+msgstr "Vrei să verifici dacă este disponibil un nou pachet pentru instalare?"
#: mainwindow.cpp:1583
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexiune potenţial nesigură"
#: mainwindow.cpp:1588
msgctxt "MainWindow"
msgid ", probably Telnet,"
-msgstr ""
+msgstr ", probabil Telnet,"
#: mainwindow.cpp:1594
msgctxt "MainWindow"
msgid ", probably an email client,"
-msgstr ""
+msgstr ", probabil un client de email,"
#: mainwindow.cpp:1606
msgctxt "MainWindow"
@@ -2418,6 +2402,11 @@
"monitored. Please check your application's configuration and use only "
"encrypted protocols, such as SSL, if possible."
msgstr ""
+"Una dintre aplicaţiile dumneavoastră %1 se pare că face o potenţială "
+"conexiune necriptată şi nesigură către portul %2. Orice lucru trimis pe "
+"această conexiune poate să fie monitorizată. Vă rugăm să verificaţi "
+"configuraţia aplicaţiei şi să folosiţi numai protocale criptate, cum ar fi "
+"SLL, dacă este posibil."
#: mainwindow.cpp:1609
msgctxt "MainWindow"
@@ -2425,17 +2414,18 @@
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Tor a închis automat conexiunea dumneavoastră pentru a vă proteja "
+"anonimitatea."
#: mainwindow.cpp:1817
-#, fuzzy
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
-msgstr "O nouă versiune Tor este disponibilă"
+msgstr "Actualizare eşuată"
#: mainwindow.cpp:1843
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Software-ul dumneavostră este actualizat"
#: mainwindow.cpp:1845
msgctxt "MainWindow"
@@ -2443,22 +2433,23 @@
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
msgstr ""
+"Nu sunt disponibile noi pachete software Tor pentru calculatorul "
+"dumneavoastră în acest moment."
#: mainwindow.cpp:1888
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Instalare eşuată"
#: mainwindow.cpp:1889
-#, fuzzy
msgctxt "MainWindow"
msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
-msgstr "Vidalia nu a putut opri Tor."
+msgstr "Vidalia nu a putut instala actualizările software."
#: mainwindow.cpp:1890
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "A apărut următoarea eroare:"
#: messagelog.cpp:189
msgctxt "MessageLog"
@@ -2783,25 +2774,24 @@
msgstr "Salvează automat noile mesaje din jurnal într-un fişier."
#: messagelog.cpp:126
-#, fuzzy
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
-"Mesaje care apar atunci când ceva n-a mers cum trebuie şi Tor nu mai poate "
-"continua să funcţioneze."
+"Mesaje care apar atunci când ceva \n"
+"n-a mers cum trebuie şi Tor nu mai poate continua să funcţioneze."
#: messagelog.cpp:128
-#, fuzzy
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
-msgstr "Mesaje care apar numai atunci când s-a întâmplat ceva cu Tor."
+msgstr ""
+"Mesaje care apar numai atunci când \n"
+"s-a întâmplat ceva cu Tor."
#: messagelog.cpp:132
-#, fuzzy
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear infrequently \n"
@@ -2809,33 +2799,39 @@
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
-"Mesaje care apar ocazional în timpul funcţionării normale a Tor şi care nu "
-"sunt considerate erori, dar care v-ar putea interesa."
+"Mesaje care apar ocazional \n"
+"în timpul funcţionării normale a Tor şi care \n"
+"nu sunt considerate erori, dar care v-ar \n"
+"putea interesa."
#: messagelog.cpp:134
-#, fuzzy
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
-msgstr "Mesaje care apar frecvent în timpul funcţionării normale a Tor."
+msgstr ""
+"Mesaje care apar frecvent \n"
+"în timpul funcţionării normale a Tor."
#: messagelog.cpp:136
-#, fuzzy
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
-msgstr "Mesaje ce interesează în mod special pe autorii programului Tor."
+msgstr ""
+"Mesaje ce interesează în mod special \n"
+"pe autorii programului Tor."
#: messagelog.cpp:310
-#, fuzzy
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Cannot write file %1\n"
"\n"
"%2."
-msgstr "Nu se poate scrie fişierul %1%2."
+msgstr ""
+"Nu se poate scrie fişierul %1\n"
+"\n"
+"%2."
#: netviewer.ui:24
msgctxt "NetViewer"
@@ -2938,18 +2934,16 @@
msgstr "Ctrl+Z"
#: netviewer.cpp:507
-#, fuzzy
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
-msgstr "Fişierul nu a fost găsit"
+msgstr "Relay-ul nu a fost găsit"
#: netviewer.cpp:508
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există detalii pentru relay-ul selectat."
#: netviewer.cpp:523
-#, fuzzy
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@@ -3007,7 +3001,7 @@
#: networkpage.ui:58
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Setări pentru proxy"
+msgstr "Setări proxy"
#: networkpage.ui:70
msgctxt "NetworkPage"
@@ -3097,7 +3091,7 @@
#: networkpage.ui:318
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How do I find a bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum găsesc un bridge relay?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum găsesc un bridge?</a>"
#: networkpage.ui:383
msgctxt "NetworkPage"
@@ -3170,25 +3164,21 @@
msgstr "Copiază"
#: routerinfodialog.cpp:54
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Hibernating"
msgstr "În hibernare"
#: routerinfodialog.cpp:57
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Online"
msgstr "Conectat"
#: routerinfodialog.cpp:59
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Offline"
msgstr "Deconectat"
#: routerinfodialog.cpp:61
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
@@ -3196,63 +3186,54 @@
#: routerinfodialog.ui:13
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii relay"
#: routerinfodialog.ui:29
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Sumar"
#: routerinfodialog.ui:47
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Name:"
msgstr "Pseudonim:"
#: routerinfodialog.ui:82
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Status:"
msgstr "Stare"
#: routerinfodialog.ui:117
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"
#: routerinfodialog.ui:152
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresă IP:"
#: routerinfodialog.ui:187
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
msgstr "Platformă:"
#: routerinfodialog.ui:231
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Bandwidth:"
msgstr "Lăţime de bandă:"
#: routerinfodialog.ui:266
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Uptime:"
msgstr "Timp de la pornire:"
#: routerinfodialog.ui:301
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Contact:"
msgstr "Informaţii de contact:"
#: routerinfodialog.ui:352
-#, fuzzy
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
msgstr "Actualizat ultima oară la:"
@@ -3260,7 +3241,7 @@
#: routerinfodialog.ui:376
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptor"
#: routerlistitem.cpp:67
msgctxt "RouterListItem"
@@ -3300,12 +3281,12 @@
#: routerlistwidget.cpp:68
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudonim"
#: routerlistwidget.cpp:71
msgctxt "RouterListWidget"
msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Amprentă"
#: serverpage.cpp:145
msgctxt "ServerPage"
@@ -3361,10 +3342,9 @@
msgstr "Activează pentru a crea o copie locală a directorului relay"
#: serverpage.ui:96
-#, fuzzy
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr "Site alternativ pentru directorul relay "
+msgstr "Site alternativ pentru directorul relay"
#: serverpage.ui:122
msgctxt "ServerPage"
@@ -3544,7 +3524,7 @@
#: serverpage.ui:738
msgctxt "ServerPage"
msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr "Mesagerie instant (IM)"
+msgstr "Mesagerie instantanee (IM)"
#: serverpage.ui:748
msgctxt "ServerPage"
@@ -3582,6 +3562,8 @@
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
+"Tor va bloca anumite programe pentru email şi partajare a fişierelor "
+"implicit, pentru a reduce spam-ul şi alte abuzuri."
#: serverpage.ui:676
msgctxt "ServerPage"
@@ -3611,12 +3593,12 @@
#: serverpage.cpp:555
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Nefolosit recent"
#: serverpage.cpp:556
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "Niciun client nu a folosit relay-ul dumneavoastră recent."
#: serverpage.cpp:559
msgctxt "ServerPage"
@@ -3624,18 +3606,19 @@
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
msgstr ""
+"Lăsaţi relay-ul pornit pentru ca alţi clienţi să aibe şanse mai bune în a-l "
+"găsi şi folosi."
#: serverpage.cpp:594
-#, fuzzy
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr "Setări bridge relay"
+msgstr "Istoric bridge"
#: serverpage.cpp:596
-#, fuzzy
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
-msgstr "Vidalia nu a putut salva setările dumneavoastră de %1."
+msgstr ""
+"Vidalia nu a putut găsi istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastră."
#: serverpage.cpp:599
msgctxt "ServerPage"
@@ -3643,36 +3626,33 @@
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
msgstr ""
+"Tor a returnat un răspuns formatat necorespunzător când Vidalia a cerut "
+"istoricul de folosire a bridge-ului dumneavoastră."
#: serverpage.cpp:600
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Răspunsul returnat a fost: %1"
#: serverpage.ui:33
-#, fuzzy
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
-"Ajutaţi utilizatorii cenzuraţi să acceseze reţeaua Tor (Tor 0.2.0.8-alpha "
-"sau mai nou)"
+msgstr "Ajutaţi utilizatorii cenzuraţi să acceseze reţeaua Tor"
#: serverpage.ui:185
-#, fuzzy
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
-"Adresa de poştă electronică unde puteţi fi contactat în caz că exista o "
-"problemă cu relay-ul dumneavoastră. Puteţi introduce şi o amprentă PGP sau "
-"GPG."
+"Adresa de poştă electronică unde puteţi fi contactat în caz că \n"
+"exista o problemă cu relay-ul dumneavoastră. Puteţi introduce şi o amprentă "
+"PGP sau GPG."
#: serverpage.ui:958
-#, fuzzy
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Cum găsesc un bridge relay?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Cine a folosit bridge-ul meu?</a>"
#: servicepage.cpp:112
msgctxt "ServicePage"
@@ -3779,7 +3759,7 @@
#: servicepage.cpp:383
msgctxt "ServicePage"
msgid "Created by Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Creat de Tor"
#: stream.cpp:131
msgctxt "Stream"
@@ -3922,6 +3902,8 @@
"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
"handy pocket creature died. Sorry."
msgstr ""
+"Vidalia nu a fost în stare să verifice pentru actualizări software "
+"disponibile, deoarece creatura din buzunar a murit. Îmi pare rău."
#: updateprocess.cpp:211
msgctxt "UpdateProcess"
@@ -3929,14 +3911,15 @@
"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
"not find '%1'."
msgstr ""
+"Vidalia nu a fost în stare să verifice pentru actualizări software "
+"disponibile, deoarece nu a putut găsi '%1'."
#: updateprogressdialog.cpp:30
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Verific pentru actualizări disponibile..."
#: updateprogressdialog.ui:87
-#, fuzzy
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
@@ -3944,21 +3927,19 @@
#: updateprogressdialog.cpp:41
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Descarc actualizările..."
#: updateprogressdialog.cpp:45
-#, fuzzy
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Installing updated software..."
-msgstr "Se lansează Tor"
+msgstr "Instalez software-ul actualizat..."
#: updateprogressdialog.cpp:54
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Gata! Software-ul dumneavoastră este actualizat."
#: updateprogressdialog.cpp:60
-#, fuzzy
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3966,50 +3947,48 @@
#: updateprogressdialog.ui:13
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizări software"
#: updateprogressdialog.ui:36
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Verific pentru actualizări..."
#: updateprogressdialog.ui:80
-#, fuzzy
msgctxt "UpdateProgressDialog"
msgid "Cancel"
msgstr "Revocare"
#: updatesavailabledialog.ui:13
-#, fuzzy
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Software Updates Available"
-msgstr "O nouă versiune Tor este disponibilă"
+msgstr "Actualizări software disponibile"
#: updatesavailabledialog.ui:38
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "Adu-mi aminte mai târziu"
#: updatesavailabledialog.ui:45
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalează"
#: updatesavailabledialog.ui:57
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
msgstr ""
+"Următoarele pachete software actualizate sunt disponibile pentru instalare:"
#: updatesavailabledialog.ui:78
-#, fuzzy
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Package"
-msgstr "Backspace"
+msgstr "Pachet"
#: updatesavailabledialog.ui:83
msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versiune"
#: vmessagebox.cpp:77
msgctxt "VMessageBox"
@@ -4122,22 +4101,19 @@
msgstr "Informaţii despre modul de utilizare al Vidalia"
#: vidalia.cpp:260
-#, fuzzy
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
msgstr "A fost specificat un cod de limbă invalid:"
#: vidalia.cpp:267
-#, fuzzy
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
msgstr "A fost specificată o înfăţişare invalidă a interfeţei"
#: vidalia.cpp:273
-#, fuzzy
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr "Nivelul specificat este invalid: "
+msgstr "Nivelul de jurnal specificat este invalid:"
#: vidalia.cpp:279
msgctxt "Vidalia"
@@ -4145,7 +4121,6 @@
msgstr "Nu s-a putut deschide jurnalul '%1': %2"
#: main.cpp:100
-#, fuzzy
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not "
@@ -4153,28 +4128,27 @@
"\n"
"Would you like to continue starting Vidalia?"
msgstr ""
-"Este posibil ca încă un proces Vidlia să ruleze deja. Doriţi să continuaţi?"
+"Este posibil ca încă un proces Vidalia să ruleze deja. Dacă nu rulează "
+"niciun proces Vidalia, puteţi alege să continuaţi oricum.\n"
+"\n"
+"Doriţi să continuaţi cu pornirea Vidaliei?"
#: stringutil.cpp:323
-#, fuzzy
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 days"
msgstr "%1 zile"
#: stringutil.cpp:325
-#, fuzzy
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 hours"
msgstr "%1 ore"
#: stringutil.cpp:327
-#, fuzzy
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 mins"
msgstr "%1 minute"
#: stringutil.cpp:329
-#, fuzzy
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 secs"
msgstr "%1 secunde"
@@ -4182,10 +4156,9 @@
#: stringutil.cpp:348
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 B/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 B/s"
#: stringutil.cpp:350
-#, fuzzy
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 KB/s"
msgstr "%1 KO/s"
@@ -4193,9 +4166,9 @@
#: stringutil.cpp:352
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MO/s"
#: stringutil.cpp:354
msgctxt "stringutil.h"
msgid "%1 GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GO/s"