[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

gEDA-pt: Re: SMS



Ok Alex, obrigado, 

	Estou no aguardo do tgz disso, daih comecarei a traducao do arquivo po.


	Para os acompanham a lista, este nosso amigo Alex, voluntariou-se a auxiliar no processo de internacionalizacao do gEDA, e atraves desta mensagem disse-me que implementou o gettext no gschem. Gettext trata-se de um recurso muito utilizado, GNU, que possibilita a internacionalizacao do software, tambem abreviada com a sigla i18n, assim, o software passa a consultar um banco de dicionarios de traducoes quando na execucao, portanto, naum somente serah possivel traduzir para portugues mas para qualquer outra lingua.

	Com o gettext, voce gera um arquivo de expressoes utilizadas no software e uma a uma vai dando a devida traducao de forma que nao perca nunca o contexto. Gerando daih arquivos  cuja extensao tem a sigla da ligua como por exemplo pt ou pt_BR, uma vez que nos implementemos isto, alguem pode gerar um fr para frances ou de para alemao e etc.


	Eu jah deixei no site gedabr um arquivo que traduz os menus no gschem, breve esperamos ter um  resultado legal nas caixas de diaogo contando com isto.
	
	Abraco a todos 
 

Antonio Augusto Todo Bom Neto
LAX Eletronica e Telecomunicacoes Ltda
gEDA-BR - Users Group - http://gedabr.projetos.etc.br




No dia (On:) Wed, 12 Jun 2002 10:26:19 -0300
"Alexandre P. Nunes" <alex@projetos.etc.br> escreveu: (wrote:)

> Mano,
> 
> Dei uma mexida no esquema de integrar o gettext no gschem, estou 
> terminando de ajustar, mas já está funcionando.
> 
> P/ conseguir fazer funcionar eu tive que obter a última versão do 
> gettext e do automake, senão dava pau com as versões anteriores que eu 
> tinha aqui.
> 
> Vou fazer mais uns testes e te mando. Estou usando a última versão que 
> baixei do CVS do gschem (assim fica mais facil fazer o merge mais tarde).
> 
> []s
> 
> Alex
> 
>