[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 3722db4814cb090023828510da57248e413ace4a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Apr 1 20:20:33 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+tr.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 47 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index b72169a59..269d9526e 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -889,14 +889,17 @@ msgid ""
"can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
" So will your browsing history."
msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiÄ?iniz her web sitesini birbirinden ayırır. Böylece "
+"üçüncü taraf izleme hizmetleri ve reklamlar sizi izleyemez. Gezinmeyi "
+"tamamladıÄ?ınızda çerezler ve gezinme geçmiÅ?iniz otomatik olarak temizlenir."
#: templates/home.html:24
msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr ""
+msgstr "Gözetime KarÅ?ı Korunun"
#: templates/home.html:28
msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr ""
+msgstr "GÃ?ZETÄ°ME KARÅ?I KORUNUN"
#: templates/home.html:29
msgid ""
@@ -904,28 +907,33 @@ msgid ""
"websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
"that you're using Tor."
msgstr ""
+"Tor Browser, ziyaret ettiÄ?iniz sitelerin baÅ?kaları tarafından görülmesini "
+"engeller. Ancak gezinme davranıÅ?larınızı izleyen herkes Tor kullandıÄ?ınızı "
+"görebilir."
#: templates/home.html:41
msgid "Resist Fingerpriting"
-msgstr ""
+msgstr "Parmak İzinizin Alınmasına Direnin"
#: templates/home.html:45
msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr "PARMAK Ä°ZÄ°NÄ°ZÄ°N ALINMASINA DÄ°RENÄ°N"
#: templates/home.html:46
msgid ""
"Tor aims to make all users look the same making it difficult for you to be "
"fingerprinted based on your browser and device information."
msgstr ""
+"Tor, tarayıcı ve aygıt bilgilerine bakılarak parmak izinin alınmasını "
+"engeller ve tüm kullanıcıların aynı görünmesini amaçlar."
#: templates/home.html:58
msgid "Multi-layered Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ok Katmanlı Å?ifreleme"
#: templates/home.html:62
msgid "MULTI-LAYERED ENCRYPTION"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?OK KATMANLI Å?Ä°FRELEME"
#: templates/home.html:63
msgid ""
@@ -933,38 +941,48 @@ msgid ""
"network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
"known as Tor relays."
msgstr ""
+"TrafiÄ?iniz Tor aÄ?ı üzerinde aktarılırken üç ayrı duraktan geçirilir ve her "
+"defasında Å?ifrelenir. AÄ?, Tor aktarıcıları olarak bilinen ve binlerce "
+"gönüllü tarafından iÅ?letilen sunuculardan oluÅ?ur."
#: templates/home.html:75
msgid "Browse Freely"
-msgstr ""
+msgstr "�zgürce Gezinin"
#: templates/home.html:79
msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ZGÃ?RCE GEZÄ°NÄ°N"
#: templates/home.html:80
msgid ""
"With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
"blocked."
msgstr ""
+"Tor Browser ile kullandıÄ?ınız aÄ? tarafından engelleniyor olabilecek sitelere"
+" özgürce eriÅ?ebilirsiniz."
#: templates/jobs.html:2
msgid "Current Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Güncel Konumlar"
#: templates/jobs.html:14 templates/projects.html:5
msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+msgstr "Daha Ã?nceki Konumlar"
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
msgid ""
"Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
"vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
msgstr ""
+"Bize listede olmayan bir konumda yardımcı olabileceÄ?inizi mi düÅ?ünüyorsunuz?"
+" GeniÅ? bir gönüllü katılımcı topluluÄ?undan destek alıyoruz ve bir süre sonra"
+" maaÅ?lı çalıÅ?anımız olan pek çok kiÅ?i var."
#: templates/jobs.html:28 templates/projects.html:33
msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
msgstr ""
+"Nasıl katkıda bulunabileceÄ?inizi öÄ?renmek için sizi IRC sohbetlerimize "
+"bekliyoruz."
#: templates/meta.html:16
msgid "Tor Project"
@@ -976,15 +994,15 @@ msgstr "Menü"
#: templates/people.html:2
msgid "Board of Directors"
-msgstr ""
+msgstr "Yönetim Kurulu"
#: templates/people.html:3 templates/people.html:15
msgid "Core Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?ekirdek Tor"
#: templates/people.html:28
msgid "Join Our Team"
-msgstr ""
+msgstr "Ekibimize Katılın"
#: templates/people.html:29
msgid ""
@@ -992,10 +1010,14 @@ msgid ""
"and studies to improve Tor software. If you're a developer, we welcome you "
"to sign up for our dev mailing list to see what we're up to."
msgstr ""
+"Sizi iÅ?e almasak bile, Tor projesine katkıda bulunabilirsiniz. Tor "
+"yazılımını geliÅ?tirmek için fikir ve desteÄ?e açıÄ?ız. Bir yazılım geliÅ?tirici"
+" iseniz yaptıklarımızı görmek için geliÅ?tirici e-posta listemize kayıt "
+"olabilirsiniz."
#: templates/people.html:31
msgid "Sign up for tor-dev"
-msgstr ""
+msgstr "tor-dev listesine kayıt olun"
#: templates/press.html:7
msgid "Get support"
@@ -1003,23 +1025,23 @@ msgstr "Destek alın"
#: templates/press.html:9
msgid "Visit our Support Portal"
-msgstr ""
+msgstr "Destek Sitemize Bakın"
#: templates/press.html:12
msgid "Ask us on #tor"
-msgstr ""
+msgstr "Bize #tor üzerinden ulaÅ?ın"
#: templates/press.html:15
msgid "Write to a mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta listesine yazın"
#: templates/press.html:22
msgid "Brand Assets"
-msgstr ""
+msgstr "Marka Varlıkları"
#: templates/press.html:27
msgid "The Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser"
#: templates/press.html:30
msgid "Onion Services"
@@ -1027,11 +1049,11 @@ msgstr "Onion Hizmetleri"
#: templates/press.html:40
msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Basın Bültenleri"
#: templates/press.html:54
msgid "Coverage"
-msgstr ""
+msgstr "Kapsama"
#: templates/press.html:61
msgid "Date"
@@ -1039,19 +1061,19 @@ msgstr "Tarih"
#: templates/press.html:62
msgid "Publication"
-msgstr ""
+msgstr "Yayın"
#: templates/press.html:63
msgid "Topic"
-msgstr ""
+msgstr "Konu"
#: templates/reports.html:2
msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Temel Belgeler"
#: templates/reports.html:22
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "Yıl"
#: templates/reports.html:23
msgid "Type"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits