[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit 1baaa8fde0a7644e1f0fe42824a201c8a2e0d1c6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Apr 14 17:20:29 2019 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
pt_PT/torcheck.po | 28 ++++++++++------------------
1 file changed, 10 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/pt_PT/torcheck.po b/pt_PT/torcheck.po
index e971f97fa..860cfe604 100644
--- a/pt_PT/torcheck.po
+++ b/pt_PT/torcheck.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-08 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-14 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior@xxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgid "There is a security update available for Tor Browser."
msgstr "Está disponÃvel uma atualização de segurança para o Tor Browser."
msgid ""
-"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
-"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Clique aqui para ir à página de descarregamentos</a>"
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Clique aqui para ir à página de descarregamentos</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Desculpe, não está a utilizar o Tor."
@@ -40,24 +40,16 @@ msgstr "Desculpe, não está a utilizar o Tor."
msgid ""
"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
-"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Se está a tentar usar um cliente Tor, aceda ao <a href=\"https://www.torproject.org/\">sÃtio web do Tor</a> e, mais especificamente, as <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instruções para configurar o seu cliente Tor</a>."
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Se está a tentar utilizar um cliente Tor, por favor veja o <a href=\"https://www.torproject.org/\">site do Tor</a> e mais especificamente a página de <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">perguntas frequentes</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "Desculpe, o seu pedido falhou ou foi recebida uma resposta inesperada."
-msgid ""
-"A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
-msgstr "Uma falha de serviço temporária impede-nos de determinar se o seu endereço IP é um nó <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
-
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "O seu endereço de IP parece ser:"
-msgid "Are you using Tor?"
-msgstr "Está a utilizar o Tor?"
-
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Esta página também está disponÃvel nos seguintes idiomas:"
@@ -75,9 +67,6 @@ msgstr "Saber Mais »"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
-msgid "Short User Manual"
-msgstr "Manual Simples de Utilizador"
-
msgid "Donate to Support Tor"
msgstr "Doar para ajudar o Tor"
@@ -101,3 +90,6 @@ msgstr "Executar uma transmissão "
msgid "Stay Anonymous"
msgstr "Mantenha-se Anónimo"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Procurar retransmissores"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits