[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit d5c8293cfeab42c13d59460a534c292f93af5909
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Apr 29 11:50:21 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+es.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 385af9ab8..80d0f660c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# strel, 2019
# erinm, 2019
# eulalio barbero espinosa <eulaliob@xxxxxxxxx>, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Zuhualime Akoochimoya, 2019
+# Emma Peel, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-23 13:54+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-25 20:12+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2019\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "El Tor Project"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Get Support"
-msgstr ""
+msgstr "### Obtén soporte"
#: https//www.torproject.org/contact/
#: (content/contact/contents+en.lrpage.body)
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
#: https//www.torproject.org/download/tor/
#: (content/download/tor/contents+en.lrpage.title)
msgid "Download Tor Source Code"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar el código fuente de Tor"
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -260,8 +260,8 @@ msgstr ""
"para el seguimiento y la vigilancia se hicieron evidentes, y en 1995, David "
"Goldschlag, Mike Reed y Paul Syverson, del US Naval Research Lab (NRL) se "
"preguntaron si habÃa alguna forma de crear conexiones de Internet que no "
-"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera con alguien que "
-"estuviera monitoreando la red."
+"revelaran quién estaba hablando con quién, ni siquiera a alguien que pudiera"
+" monitorear la red."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -684,20 +684,20 @@ msgstr "Obtener Navegador Tor para Android."
msgid "Protect yourself against tracking, surveillance, and censorship."
msgstr "Protégete del rastreo, la vigilancia y la censura."
-#: templates/download-android.html:20 templates/download-android.html:22
+#: templates/download-android.html:28 templates/download-android.html:30
msgid "Download .apk"
msgstr "Descargar .apk"
-#: templates/download-android.html:26
+#: templates/download-android.html:35
msgid "Go to Google Play"
msgstr "Ir a Google Play"
-#: templates/download-android.html:30
+#: templates/download-android.html:39
#, python-format
msgid "Go to F-droid %s"
msgstr "Ir a F-droid %s"
-#: templates/download-android.html:35
+#: templates/download-android.html:44
msgid "Are you a iOS user? We encourage you to try Onion Browser."
msgstr "¿Eres usuario/a de iOS? Te recomendamos que pruebes Onion Browser."
@@ -840,15 +840,15 @@ msgstr ""
msgid "Defend yourself."
msgstr "Defiéndete."
-#: templates/hero-download.html:42
+#: templates/hero-download.html:45
msgid "Download in another language or platform"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar en otro idioma o plataforma"
-#: templates/hero-download.html:43
+#: templates/hero-download.html:46
msgid "Advanced Install Options"
msgstr "Opciones avanzadas de instalación"
-#: templates/hero-download.html:47
+#: templates/hero-download.html:50
msgid "Read the latest release announcements"
msgstr "Leer los anuncios del último lanzamiento."
@@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Ejecuta un repetidor para hacer la red más rápida y descentralizada."
msgid "Use your skills to volunteer."
msgstr "Usa tus habilidades y ofrécete como voluntario."
-#: templates/macros/downloads.html:47
+#: templates/macros/downloads.html:61
msgid "tor browser manual"
msgstr "Manual del Navegador Tor"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits