[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tpo-web] Update translations for tpo-web
commit 9bbc056c646c6216288c27e109b2fb5372ec4007
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Apr 29 18:50:21 2019 +0000
Update translations for tpo-web
---
contents+ru.po | 32 +++++++++++++++++---------------
1 file changed, 17 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index f142d8e4b..abe09646f 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -295,9 +295,10 @@ msgid ""
"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
"onion routing project with Paul Syverson."
msgstr ""
-"Ð? наÑ?але 2000-Ñ? годов РоджеÑ? Ð?ингледин, недавний вÑ?пÑ?Ñ?кник [Ð?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?кого "
-"Ñ?еÑ?нологиÑ?еÑ?кого инÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?а (MIT)](https://web.mit.edu/), наÑ?ал Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над "
-"пÑ?оекÑ?ом NRL Onion маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии Ñ? Ð?олом СивеÑ?Ñ?оном."
+"Ð? наÑ?але 2000-Ñ? годов РоджеÑ? Ð?ингледин (Roger Dingledine), недавний "
+"вÑ?пÑ?Ñ?кник [Ð?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?кого Ñ?еÑ?нологиÑ?еÑ?кого инÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?а "
+"(MIT)](https://web.mit.edu/), вмеÑ?Ñ?е Ñ? Ð?олом СивеÑ?Ñ?оном наÑ?ал Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? в NRL"
+" над пÑ?оекÑ?ом \"лÑ?ковой\" маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -307,11 +308,10 @@ msgid ""
"stood for The Onion Routing. Nick Mathewson, a classmate of Roger's at MIT, "
"joined the project soon after."
msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?игиналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? в NRL оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?ок по Onion "
-"Routing, коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?али поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? меÑ?Ñ?аÑ?, РоджеÑ? назвал Ñ?вой "
-"пÑ?оекÑ? Tor, коÑ?оÑ?Ñ?й обознаÑ?ал The Onion Routing. Ð?ик Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?он, одноклаÑ?Ñ?ник "
-"РоджеÑ?а в Ð?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ком Ñ?еÑ?нологиÑ?еÑ?ком инÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?е, вÑ?коÑ?е пÑ?иÑ?оединилÑ?Ñ? к "
-"пÑ?оекÑ?Ñ?."
+"ЧÑ?обÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?вой пÑ?оекÑ? на Ñ?оне дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?ок \"лÑ?ковой "
+"маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?изаÑ?ии\", коÑ?оÑ?Ñ?е наÑ?али поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?ам, РоджеÑ? назвал его Tor "
+"(The Onion Routing). Ð?Ñ?коÑ?е к пÑ?оекÑ?Ñ? пÑ?иÑ?оединилÑ?Ñ? Ð?ик Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?он (Nick "
+"Mathewson), коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?илÑ?Ñ? в MIT вмеÑ?Ñ?е Ñ? РоджеÑ?ом."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -391,8 +391,8 @@ msgid ""
"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2008-January/007837.html)."
msgstr ""
-"РазÑ?абоÑ?ка Tor Browser наÑ?алаÑ?Ñ? в "
-"[2008](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"РазÑ?абоÑ?ка Tor Browser наÑ?алаÑ?Ñ? в [2008 "
+"годÑ?](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
"talk/2008-January/007837.html)."
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "ЯзÑ?к"
#: templates/download.html:5
msgid "Get Connected"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ?"
#: templates/download.html:7
msgid "Get connected"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ?"
#: templates/download.html:9
msgid ""
@@ -724,17 +724,19 @@ msgstr "ЧиÑ?айÑ?е оÑ?веÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие попÑ?лÑ?Ñ?нÑ?е во
#: templates/download.html:19 templates/download.html:21
msgid "Stay safe"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авайÑ?еÑ?Ñ? в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и"
#: templates/download.html:23
msgid "Please do not torrent over Tor."
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, не полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?енÑ?ом Ñ?еÑ?ез Tor."
+msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, не полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?енÑ?ами Ñ?еÑ?ез Tor."
#: templates/download.html:24
msgid ""
"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
msgstr ""
+"Tor Browser блокиÑ?Ñ?еÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?нÑ?е плагинÑ? (Flash, RealPlayer, Quicktime и "
+"дÑ?Ñ?гие), поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?ез ниÑ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленник можеÑ? вÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? ваÑ? IP-адÑ?еÑ?."
#: templates/download.html:27
msgid ""
@@ -757,7 +759,7 @@ msgstr ""
#: templates/download.html:40
#, python-format
msgid "Check out the %s for more troubleshooting tips."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?е Ñ?овеÑ?ов по Ñ?еÑ?ениÑ? пÑ?облем здеÑ?: %s."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие Ñ?овеÑ?Ñ? по Ñ?еÑ?ениÑ? пÑ?облем: %s"
#: templates/download.html:49
msgid "Verify Tor Browser signature"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits