[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 84a7cf9ffd7f585e7ab71aa2f8c1bdcbe8c1a3d3
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Apr 30 08:20:48 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pl.po | 20 ++++++++++++--------
1 file changed, 12 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index e2e4bd447..481e070d1 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogÄ? wyÅ?wietliÄ? schowek komunikatów PrzeglÄ?darki Tor?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1418,6 +1418,8 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
msgstr ""
+"Tor Browser ostrzeże CiÄ?, że wszelkie dziaÅ?ania i pobierania zostanÄ? "
+"wstrzymane, weź to pod uwagÄ? przed klikniÄ?ciem \"Nowa TożsamoÅ?Ä?\"."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -1628,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy mogÄ? uruchomiÄ? kilka instancji PrzeglÄ?darki Tor?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2141,7 +2143,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
msgid "To use GetTor via email."
-msgstr ""
+msgstr "Aby korzystaÄ? z GetTor za poÅ?rednictwem emaila."
#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2576,7 +2578,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What is a bridge?"
-msgstr ""
+msgstr "Czym jest mostek?"
#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3172,7 +3174,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run a obfs4 bridge on Debian?"
-msgstr ""
+msgstr "Jak mogÄ? uruchomiÄ? mostek obfs4 na Debianie?"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3326,6 +3328,8 @@ msgid ""
"These services use the special-use tld .onion (instead of "
".com,.net,.org,etc..) and are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"UsÅ?ugi te wykorzystujÄ? specjalny tld .onion (zamiast .com,.net,.org, itp.) i"
+" sÄ? dostÄ?pne tylko przez sieÄ? Tor."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5186,12 +5190,12 @@ msgstr "Czy Tor Project oferuje hosting?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr ""
+msgstr "Nie, Tor Project nie oferuje serwisów hostingowych."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy mogÄ? zmieniÄ? liczbÄ? skoków wykorzystywanych przez Tora?"
#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5468,7 +5472,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr ""
+msgstr "Mam problem z aktualizacjÄ? lub używaniem Vidalii."
#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits