[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot



commit c5eb8825ecba6a8309402a981118e8b64dfaa4bc
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Apr 22 16:47:03 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+it.po | 39 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 35 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 8b48385886..fdb05dcab1 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Try each of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Prova ciascuna delle seguenti soluzioni:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2241,11 +2241,15 @@ msgid ""
 "* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
 "on your system."
 msgstr ""
+"* Assicurati che non ci sia un altro Tor Browser o un'altra istanza di Tor "
+"in esecuzione sul tuo sistema."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "If youâ??re not sure if Tor Browser is running, restart your computer."
 msgstr ""
+"Se non sei sicuro che Tor Browser sia in esecuzione, riavvia il tuo "
+"computer."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2253,6 +2257,8 @@ msgid ""
 "* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
 "Tor from running."
 msgstr ""
+"* Assicurati che qualsiasi programma antivirus installato sul tuo sistema "
+"non sia bloccando l'esecuzione di Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2376,6 +2382,8 @@ msgid ""
 "If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
 "censoring connections to the Tor network."
 msgstr ""
+"Se ancora non riesci a connetterti, chi ti fornisce la connettività ad "
+"internet potrebbe impedire le connessioni alla rete Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2396,6 +2404,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
 "but not yet fixed."
 msgstr ""
+"Tor Browser è in costante sviluppo e alcune problematiche sono note ma "
+"ancora non risolte."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
 #: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2890,6 +2900,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
 "Project website."
 msgstr ""
+"Tor Browser per Android è disponibile su Play Store, F-Droid and anche sul "
+"sito web del Tor Project."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2942,6 +2954,8 @@ msgid ""
 "1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
 "website.](https://f-droid.org/)"
 msgstr ""
+"1. Installa la app F-Droid sul tuo dispositivo Android dal [sito web "
+"F-Droid.](https://f-droid.org/)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3252,7 +3266,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
-msgstr ""
+msgstr "Premere questo bottone vi fornirà una nuova identità."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3321,7 +3335,7 @@ msgstr "* Scorri verso il basso e tocca \"Impostazioni di sicurezza\"."
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
-msgstr ""
+msgstr "* Pupi selezionare un'opzione tra Standard, Sicuro o Molto Sicuro."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3344,6 +3358,8 @@ msgid ""
 "This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
 " your mobile device."
 msgstr ""
+"Questo metodo assume che abbiate già installato Google Play o F-Droid sul "
+"vostro dispositivo mobile."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3374,6 +3390,8 @@ msgid ""
 "If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
 "and tap the \"Update\" button."
 msgstr ""
+"Se trovate Tor Browser nella lista delle app che devono essere aggiornate, "
+"selezionatela e premete \"Aggiorna\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3598,6 +3616,10 @@ msgid ""
 "browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent censorship and"
 " access blocked sites and critical resources."
 msgstr ""
+"Nei seguenti tre anni, Orfox è migliorato continuamente ed è diventato un "
+"metodo popolare per navigare su internet con maggiore privacy rispetto ai "
+"browser comuni, e Orfox è stato fondamentale per aiutare le persone ad "
+"aggirare la censura e ad accedere a siti bloccati e risorse critiche."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3606,6 +3628,9 @@ msgid ""
 "tor-browser-android) after the official Tor Browser for Android was "
 "released."
 msgstr ""
+"Nel 2019, [Orfox è stato ritirato](https://blog.torproject.org/orfox-paved-";
+"way-tor-browser-android) dopo il rilascio ufficiale di Tor Browser per "
+"Android."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3623,7 +3648,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic."
-msgstr ""
+msgstr "Orbot utilizza Tor per crittografare il tuo traffico internet."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3631,6 +3656,8 @@ msgid ""
 "Then you can use it with other apps installed on your mobile device to "
 "circumvent censorship and protect against surveillance."
 msgstr ""
+"Poi puoi usarlo anche assieme ad altre app installate sul tuo dispositivo "
+"mobile per aggirare la censura e proteggere dalla sorveglianza."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
 #: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3715,6 +3742,10 @@ msgid ""
 "Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
 "steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
 msgstr ""
+"Al momento non esiste un metodo supportato per utilizzare Tor su telefoni "
+"Windows più vecchi, ma nel caso di telefoni promossi o marcati Microsoft, si"
+" possono seguire gli stessi passaggi di [Tor Browser per Android.](#tor-"
+"browser-for-android)"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits