[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/liveusb-creator_completed] Update translations for liveusb-creator_completed
commit 28d9b829ca9687f17d38e5c4c14dca0763ad2d0e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Aug 11 19:15:27 2015 +0000
Update translations for liveusb-creator_completed
---
pt_BR/pt_BR.po | 209 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 113 insertions(+), 96 deletions(-)
diff --git a/pt_BR/pt_BR.po b/pt_BR/pt_BR.po
index 43dac5d..52b8a2a 100644
--- a/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/pt_BR/pt_BR.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@xxxxxxxxx>, 2014
# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente@xxxxxxxxx>, 2014
# Carlos Villela, 2014
+# Charles Fernando da Silva <eu.charles@xxxxxxxxxxx>, 2015
# Daniel Messias dos Santos <danielms97@xxxxxxxxxxx>, 2013
# Daniel S. Koda <danielskoda@xxxxxxxxx>, 2008
# Eduardo Bonsi, 2013
@@ -23,37 +24,45 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-02 21:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-11 22:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-11 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Communia <ameaneantie@xxxxxxxxxx>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/pt_BR/)\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ../liveusb/gui.py:451
+msgid "\"Clone & Install\""
+msgstr "\"Clonar & Instalar\""
+
+#: ../liveusb/gui.py:453
+msgid "\"Install from ISO\""
+msgstr "\"Instalar de uma ISO\""
+
#: ../liveusb/dialog.py:150 ../liveusb/launcher_ui.py:149
#, python-format
msgid "%(distribution)s Installer"
msgstr "Instalador do %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:775
+#: ../liveusb/gui.py:804
#, python-format
msgid "%(filename)s selected"
msgstr "%(filename)s selecionado"
-#: ../liveusb/gui.py:425
+#: ../liveusb/gui.py:424
#, python-format
msgid "%(size)s %(label)s"
msgstr "%(size)s %(label)s"
-#: ../liveusb/gui.py:431
+#: ../liveusb/gui.py:430
#, python-format
msgid "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
msgstr "%(vendor)s %(model)s (%(details)s) - %(device)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1072
+#: ../liveusb/creator.py:1097
#, python-format
msgid "%s already bootable"
msgstr "%s pronto para iniciar"
@@ -110,16 +119,16 @@ msgid ""
"persist after a reboot."
msgstr "Reservando espaço extra para uma sobrecamada persistente na memória USB, você poderá armazenar dados e fazer modificações permanentes no seu sistema operacional. Caso contrário, você não poderá salvar os dados que restarem após uma reinicialização."
-#: ../liveusb/creator.py:1171 ../liveusb/creator.py:1434
+#: ../liveusb/creator.py:1196 ../liveusb/creator.py:1459
#, python-format
msgid "Calculating the SHA1 of %s"
msgstr "Calculando o SHA1 (Secure Hash Algorithm) de %s"
-#: ../liveusb/creator.py:1382
+#: ../liveusb/creator.py:1407
msgid "Cannot find"
msgstr "Não foi possÃvel localizar"
-#: ../liveusb/creator.py:558
+#: ../liveusb/creator.py:560
#, python-format
msgid "Cannot find device %s"
msgstr "Não foi possÃvel localizar o dispositivo %s"
@@ -138,12 +147,12 @@ msgid ""
"Upgrade"
msgstr "Clonar\n&&\nAtualizar"
-#: ../liveusb/creator.py:410
+#: ../liveusb/creator.py:417
#, python-format
msgid "Creating %sMB persistent overlay"
msgstr "Criando sobrecamada persistente de %sMB..."
-#: ../liveusb/gui.py:553
+#: ../liveusb/gui.py:582
msgid ""
"Device is not yet mounted, so we cannot determine the amount of free space."
msgstr "O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar a sua quantidade de espaço livre."
@@ -153,58 +162,58 @@ msgstr "O dispositivo ainda não está montado, por isso não podemos determinar
msgid "Download %(distribution)s"
msgstr "Fazer o download %(distribution)s"
-#: ../liveusb/gui.py:749
+#: ../liveusb/gui.py:778
msgid "Download complete!"
msgstr "Download concluÃdo!"
-#: ../liveusb/gui.py:753
+#: ../liveusb/gui.py:782
msgid "Download failed: "
msgstr "O download falhou: "
-#: ../liveusb/gui.py:88
+#: ../liveusb/gui.py:89
#, python-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Fazendo download %s..."
-#: ../liveusb/creator.py:1167
+#: ../liveusb/creator.py:1192
msgid "Drive is a loopback, skipping MBR reset"
msgstr "O dispositivo é um loopback. Pulando a reinicialização do MBR"
-#: ../liveusb/creator.py:836
+#: ../liveusb/creator.py:837
#, python-format
msgid "Entering unmount_device for '%(device)s'"
msgstr "Adicionando dispositivo_desmontado ao '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:1247
+#: ../liveusb/creator.py:1272
msgid "Error probing device"
msgstr "Erro ao sondar o dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:212
+#: ../liveusb/gui.py:213
msgid ""
"Error: Cannot set the label or obtain the UUID of your device. Unable to "
"continue."
msgstr "Erro: não foi possÃvel definir o rótulo ou obter o UUID (Universal Unique identifier) do seu dispositivo. ImpossÃvel continuar."
-#: ../liveusb/creator.py:386
+#: ../liveusb/creator.py:393
msgid ""
"Error: The SHA1 of your Live CD is invalid. You can run this program with "
"the --noverify argument to bypass this verification check."
msgstr "Erro: o SHA1 do seu LiveCD é inválido. Você pode executar este programa com a opção `--noverify' para contornar essa verificação."
-#: ../liveusb/creator.py:148
+#: ../liveusb/creator.py:155
msgid "Extracting live image to the target device..."
msgstr "Extraindo imagem Live para o dispositivo indicado..."
-#: ../liveusb/creator.py:1115
+#: ../liveusb/creator.py:1140
#, python-format
msgid "Formatting %(device)s as FAT32"
msgstr "Formatando %(device)s como FAT32"
-#: ../liveusb/creator.py:143
+#: ../liveusb/creator.py:150
msgid "ISO MD5 checksum passed"
msgstr "A soma de verificação MD5 da imagem ISO foi bem-sucedida"
-#: ../liveusb/creator.py:141
+#: ../liveusb/creator.py:148
msgid "ISO MD5 checksum verification failed"
msgstr "O exame da soma de verificação MD5 da imagem ISO falhou"
@@ -218,73 +227,81 @@ msgstr "Se você não selecionar uma Live ISO já existente, a versão seleciona
msgid "Install Tails"
msgstr "Instalar Tails"
-#: ../liveusb/gui.py:616
+#: ../liveusb/gui.py:645
msgid "Installation complete!"
msgstr "Instalação concluÃda!"
-#: ../liveusb/gui.py:264
+#: ../liveusb/gui.py:265
#, python-format
msgid "Installation complete! (%s)"
msgstr "Instalação concluÃda! (%s)"
-#: ../liveusb/gui.py:617
+#: ../liveusb/gui.py:646
msgid "Installation was completed. Press OK to close this program."
msgstr "A instalação foi concluÃda. Clique em OK para fechar este programa."
-#: ../liveusb/creator.py:972 ../liveusb/creator.py:1288
+#: ../liveusb/creator.py:990 ../liveusb/creator.py:1313
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalando reinicializador..."
-#: ../liveusb/gui.py:269
+#: ../liveusb/gui.py:454
+#, python-format
+msgid ""
+"It is impossible to upgrade the device %(pretty_name)s because it was not "
+"created using Tails Installer. You should instead use %(action)s to upgrade "
+"Tails on this device."
+msgstr "ImpossÃvel atualizar o dispositivo %(pretty_name)s porque ele não foi criado usando o Instalador Tails. Tente utilizar %(action)s para atualizar o Tails neste dispositivo."
+
+#: ../liveusb/gui.py:270
msgid "LiveUSB creation failed!"
msgstr "A criação da LiveUSB falhou!"
-#: ../liveusb/creator.py:1383
+#: ../liveusb/creator.py:1408
msgid ""
"Make sure to extract the entire liveusb-creator zip file before running this"
" program."
msgstr "Tenha certeza de ter extraÃdo todos os arquivos .zip do liveusb-creator antes de executar este programa."
-#: ../liveusb/creator.py:1259
+#: ../liveusb/creator.py:1284
msgid ""
"Make sure your USB key is plugged in and formatted with the FAT filesystem"
msgstr "Certifique-se de que a sua memória USB esteja conectada e formatada com o sistema de arquivos FAT"
-#: ../liveusb/creator.py:858
+#: ../liveusb/creator.py:859
#, python-format
msgid "Mount %s exists after unmounting"
msgstr "O ponto de montagem %s existe mesmo após ter sido desmontado"
-#: ../liveusb/gui.py:559
+#: ../liveusb/gui.py:588
#, python-format
msgid "No free space on device %(device)s"
msgstr "Não há espaço suficiente no dispositivo %(device)s."
-#: ../liveusb/creator.py:825
+#: ../liveusb/creator.py:826
msgid "No mount points found"
msgstr "Nenhum ponto de montagem encontrado"
-#: ../liveusb/creator.py:403
+#: ../liveusb/creator.py:410
#, python-format
msgid ""
"Not enough free space on device.\n"
"%dMB ISO + %dMB overlay > %dMB free space"
msgstr "Não há espaço livre suficiente no dispositivo.\n%dMB ISO + %dMB superfÃcie > %dMB de espaço livre"
-#: ../liveusb/gui.py:540
+#: ../liveusb/gui.py:569
msgid "Partition is FAT16; Restricting overlay size to 2G"
msgstr "A partição é FAT16; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 2GB"
-#: ../liveusb/gui.py:536
+#: ../liveusb/gui.py:565
msgid "Partition is FAT32; Restricting overlay size to 4G"
msgstr "A partição é FAT32; Restringindo o tamanho da sobrecamada a 4G"
-#: ../liveusb/creator.py:229 ../liveusb/creator.py:865
+#: ../liveusb/creator.py:236 ../liveusb/creator.py:866
#, python-format
msgid "Partitioning device %(device)s"
msgstr "Particionando o dispositivo %(device)s"
-#: ../liveusb/gui.py:607
+#: ../liveusb/gui.py:636
msgid "Persistent Storage"
msgstr "Armazenamento Persistente"
@@ -292,53 +309,53 @@ msgstr "Armazenamento Persistente"
msgid "Persistent Storage (0 MB)"
msgstr "Armazenamento permanente (0 MB)"
-#: ../liveusb/gui.py:669 ../liveusb/gui.py:698
+#: ../liveusb/gui.py:698 ../liveusb/gui.py:727
msgid "Please confirm your device selection"
msgstr "Por favor, confirme a seleção do seu dispositivo"
-#: ../liveusb/gui.py:453
+#: ../liveusb/gui.py:481
msgid "Refreshing releases..."
msgstr "Atualizando versões..."
-#: ../liveusb/gui.py:458
+#: ../liveusb/gui.py:486
msgid "Releases updated!"
msgstr "Versões atualizadas!"
-#: ../liveusb/creator.py:979 ../liveusb/creator.py:1306
+#: ../liveusb/creator.py:997 ../liveusb/creator.py:1331
#, python-format
msgid "Removing %(file)s"
msgstr "Removendo %(file)s"
-#: ../liveusb/creator.py:485
+#: ../liveusb/creator.py:492
msgid "Removing existing Live OS"
msgstr "Removendo o sistema operacional Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:1161
+#: ../liveusb/creator.py:1186
#, python-format
msgid "Resetting Master Boot Record of %s"
msgstr "Reinicializando o Master Boot Record (MBR) de %s"
-#: ../liveusb/gui.py:760
+#: ../liveusb/gui.py:789
msgid "Select Live ISO"
msgstr "Selecione Live ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:185
+#: ../liveusb/creator.py:192
msgid "Setting up OLPC boot file..."
msgstr "Configurando o arquivo de inicialização do OLPC ..."
-#: ../liveusb/creator.py:739
+#: ../liveusb/creator.py:742
#, python-format
msgid ""
"Some partitions of the target device %(device)s are mounted. They will be "
"unmounted before starting the installation process."
msgstr "Algumas partições do dispositivo indicado %(device)s estão montadas. Elas serão desmontadas antes do processo de instalação iniciar."
-#: ../liveusb/creator.py:134
+#: ../liveusb/creator.py:141
msgid ""
"Source type does not support verification of ISO MD5 checksum, skipping"
msgstr "Tipo de código fonte não permite examinar a soma de verificação MD5 (Message-Digest algorithm 5) da ISO. Pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:1195
+#: ../liveusb/creator.py:1220
msgid "Synchronizing data on disk..."
msgstr "Sincronizando dados no disco..."
@@ -346,13 +363,20 @@ msgstr "Sincronizando dados no disco..."
msgid "Target Device"
msgstr "Dispositivo de destino"
-#: ../liveusb/gui.py:763
+#: ../liveusb/gui.py:438
+#, python-format
+msgid ""
+"The device \"%(pretty_name)s\" is too small to install Tails (at least "
+"%(size)s GB is required)."
+msgstr "O dispositivo \"%(pretty_name)s\" é muito restrito para instalar Tails (no mÃnimo, %(size)s GB são necessários)."
+
+#: ../liveusb/gui.py:792
msgid ""
"The selected file is unreadable. Please fix its permissions or select "
"another file."
msgstr "O arquivo selecionado não pode ser lido. Por favor, corrija suas permissões ou selecione outro arquivo."
-#: ../liveusb/creator.py:347
+#: ../liveusb/creator.py:354
#, python-format
msgid ""
"There was a problem executing the following command: `%(command)s`.\n"
@@ -390,134 +414,127 @@ msgstr "Esta é a barra de progressão que vai indicar o quanto falta para termi
msgid "This is the status console, where all messages get written to."
msgstr "Este é o console de status, no qual todas mensagens são registradas."
-#: ../liveusb/creator.py:934
+#: ../liveusb/creator.py:952
msgid "Trying to continue anyway."
msgstr "Tentando continuar de qualquer maneira."
-#: ../liveusb/gui.py:407
+#: ../liveusb/gui.py:464
msgid "USB drive found"
msgstr "memória USB encontrada"
-#: ../liveusb/creator.py:967
+#: ../liveusb/creator.py:985
#, python-format
msgid "Unable to change volume label: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel alterar o rótulo do dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:494 ../liveusb/creator.py:505
+#: ../liveusb/creator.py:501 ../liveusb/creator.py:512
#, python-format
msgid "Unable to chmod %(file)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel modificar as permissões de %(file)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:471
+#: ../liveusb/creator.py:478
#, python-format
msgid "Unable to copy %(infile)s to %(outfile)s: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel copiar %(infile)s para %(outfile)s: %(message)s"
-#: ../liveusb/gui.py:402
+#: ../liveusb/gui.py:403
msgid "Unable to find any USB drive"
msgstr "Não foi possÃvel localizar nenhuma memória USB"
-#: ../liveusb/creator.py:1249
+#: ../liveusb/creator.py:1274
msgid "Unable to find any supported device"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar nenhum dispositivo compatÃvel"
-#: ../liveusb/creator.py:1092
+#: ../liveusb/creator.py:1117
msgid "Unable to find partition"
msgstr "Não foi possÃvel localizar a partição"
-#: ../liveusb/creator.py:1329
+#: ../liveusb/creator.py:1354
msgid ""
"Unable to get Win32_LogicalDisk; win32com query did not return any results"
msgstr "Não foi possÃvel obter Win32_LogicalDisk; a consulta com win32com não obteve nenhum resultado"
-#: ../liveusb/gui.py:662
+#: ../liveusb/gui.py:691
msgid "Unable to mount device"
msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo"
-#: ../liveusb/creator.py:813
+#: ../liveusb/creator.py:814
#, python-format
msgid "Unable to mount device: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:510
+#: ../liveusb/creator.py:517
#, python-format
msgid "Unable to remove directory from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel remover um diretório do sistema operacional Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:498
+#: ../liveusb/creator.py:505
#, python-format
msgid "Unable to remove file from previous LiveOS: %(message)s"
msgstr "Não foi possÃvel remover um arquivo do sistema operacional Live anterior: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:1164
+#: ../liveusb/creator.py:1189
msgid ""
"Unable to reset MBR. You may not have the `syslinux` package installed."
msgstr "Não foi possÃvel reinicializar o MBR. Talvez você não possua o pacote `syslinux' instalado."
-#: ../liveusb/gui.py:769
+#: ../liveusb/gui.py:798
msgid ""
"Unable to use the selected file. You may have better luck if you move your "
"ISO to the root of your drive (ie: C:\\)"
msgstr "Não foi possÃvel utilizar o arquivo selecionado. Talvez você tenha mais sorte se mover a imagem ISO para a raiz do seu dispositivo (por exemplo, `C:\\')"
-#: ../liveusb/creator.py:720
+#: ../liveusb/creator.py:723
#, python-format
msgid "Unable to write on %(device)s, skipping."
msgstr "Não foi possÃvel escrever no dispositivo %(device)s. Pulando"
-#: ../liveusb/creator.py:392
+#: ../liveusb/creator.py:399
msgid "Unknown ISO, skipping checksum verification"
msgstr "Imagem ISO desconhecida, ignorando o exame da soma de verificação "
-#: ../liveusb/creator.py:809
+#: ../liveusb/creator.py:810
#, python-format
msgid "Unknown dbus exception while trying to mount device: %(message)s"
msgstr "Exceção d-bus desconhecida ao tentar montar o dispositivo: %(message)s"
-#: ../liveusb/creator.py:788 ../liveusb/creator.py:946
+#: ../liveusb/creator.py:791 ../liveusb/creator.py:964
msgid "Unknown filesystem. Your device may need to be reformatted."
msgstr "Sistema de arquivos desconhecido. Talvez o seu dispositivo precise ser formatado novamente."
-#: ../liveusb/gui.py:84
+#: ../liveusb/gui.py:85
#, python-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Versão desconhecida: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:850
+#: ../liveusb/creator.py:851
#, python-format
msgid "Unmounting '%(udi)s' on '%(device)s'"
msgstr "Desmontando '%(udi)s' no (s) '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:846
+#: ../liveusb/creator.py:847
#, python-format
msgid "Unmounting mounted filesystems on '%(device)s'"
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos montados em '%(device)s'"
-#: ../liveusb/creator.py:931
+#: ../liveusb/creator.py:949
#, python-format
msgid "Unsupported device '%(device)s', please report a bug."
msgstr "Dispositivo incompatÃvel '%(device)s', por favor reporte o bug."
-#: ../liveusb/creator.py:793 ../liveusb/creator.py:949
+#: ../liveusb/creator.py:794 ../liveusb/creator.py:967
#, python-format
msgid "Unsupported filesystem: %s"
msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s"
-#: ../liveusb/creator.py:791
-#, python-format
-msgid ""
-"Unsupported filesystem: %s\n"
-"In case you are trying to upgrade a manually installed Tails system (that is, if it was installed without this installer), this option is not supported: you need to install it anew to start with, e.g. by choosing the \"Clone & Install\" action instead."
-msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s\nCaso você esteja tentando atualizar manualmente um sistema Tails já instalado (ou seja, instalado sem este instalador), esta opção não é permitida: você precisa instalá-lo de novo, escolhendo por exemplo a opção, \"Clonar & instalar\"."
-
-#: ../liveusb/creator.py:1262
+#: ../liveusb/creator.py:1287
#, python-format
msgid ""
"Unsupported filesystem: %s\n"
"Please backup and format your USB key with the FAT filesystem."
msgstr "Sistema de arquivos não possui suporte: %s\nPor favor, faça um backup e formate a sua memória USB com o sistema de arquivos FAT."
-#: ../liveusb/creator.py:891
+#: ../liveusb/creator.py:892
#, python-format
msgid "Updating properties of system partition %(system_partition)s"
msgstr "Atualizando as propriedades da partição de sistema %(system_partition)s"
@@ -530,47 +547,47 @@ msgstr "Atualizar a partir da ISO"
msgid "Use existing Live system ISO"
msgstr "Usar a ISO do sistema Live existente"
-#: ../liveusb/creator.py:136
+#: ../liveusb/creator.py:143
msgid "Verifying ISO MD5 checksum"
msgstr "Examinando a soma de verificação MD5 da imagem ISO"
-#: ../liveusb/creator.py:366
+#: ../liveusb/creator.py:373
msgid "Verifying SHA1 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Verificando o SHA1 (Secure Hash Algorithm-1) da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:370
+#: ../liveusb/creator.py:377
msgid "Verifying SHA256 checksum of LiveCD image..."
msgstr "Examinando a soma de verificação do SHA256 (Secure Hash Algorithm-256) da imagem do LiveCD..."
-#: ../liveusb/creator.py:943 ../liveusb/creator.py:1255
+#: ../liveusb/creator.py:961 ../liveusb/creator.py:1280
msgid "Verifying filesystem..."
msgstr "Verificando o sistema de arquivos..."
-#: ../liveusb/gui.py:696
+#: ../liveusb/gui.py:725
msgid ""
"Warning: Creating a new persistent overlay will delete your existing one."
msgstr "Aviso: A criação de uma nova sobrecamada persistente excluirá a atual."
-#: ../liveusb/gui.py:376
+#: ../liveusb/gui.py:377
msgid ""
"Warning: This tool needs to be run as an Administrator. To do this, right "
"click on the icon and open the Properties. Under the Compatibility tab, "
"check the \"Run this program as an administrator\" box."
msgstr "Atenção: Esta ferramenta deve ser executada pelo Administrador. Para isso, clique com o botão direito no Ãcone e abra a função 'Propriedades'. Na janela Compatibilidade, marque a opção \"Executar este programa como Administrador\"."
-#: ../liveusb/creator.py:155
+#: ../liveusb/creator.py:162
#, python-format
msgid "Wrote to device at %(speed)d MB/sec"
msgstr "Gravou no dispositivo a uma velocidade de %(speed)d MB/s"
-#: ../liveusb/gui.py:670
+#: ../liveusb/gui.py:699
#, python-format
msgid ""
"You are going to install Tails on the %(size)s %(vendor)s %(model)s device "
"(%(device)s). All data on the selected device will be lost. Continue?"
msgstr "Você está prestes a instalar o Tails no %(size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s). Todos os dados contidos no dispositivo selecionado serão perdidos. Continuar?"
-#: ../liveusb/gui.py:686
+#: ../liveusb/gui.py:715
#, python-format
msgid ""
"You are going to upgrade Tails on the %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s "
@@ -578,13 +595,13 @@ msgid ""
"unchanged. Continue?"
msgstr "Você está prestes a atualizar o Tails no %(parent_size)s %(vendor)s %(model)s dispositivo (%(device)s). Se houver volumes persistentes neste dispositivo, eles permanecerão inalterados. Continuar?"
-#: ../liveusb/creator.py:620
+#: ../liveusb/creator.py:622
msgid ""
"You are using an old version of syslinux-extlinux that does not support the "
"ext4 filesystem"
msgstr "Você está usando uma versão antiga do syslinux-extlinux, que não é compatÃvel com o sistema de arquivos ext4"
-#: ../liveusb/gui.py:754
+#: ../liveusb/gui.py:783
msgid "You can try again to resume your download"
msgstr "Você pode tentar recomeçar o download novamente"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits