[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] Update translations for tbmanual-contentspot



commit 7d83c7cecd845fe3714a3fa99bc0875cfb00eed5
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sun Aug 18 07:32:39 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot
---
 contents+fa.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 33 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 998cf47a1..3d2f35936 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -793,7 +793,7 @@ msgid ""
 "Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
 "WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
 msgstr ""
-"Snowflake Ù?Ù?ع جدÛ?دÛ? از Pluggable Transport  Ù?ا Ù?Û? باشد Ú©Ù? با اÙ?Ù?اÙ? گرÙ?تÙ? از "
+"Snowflake Ù?Ù?ع جدÛ?دÛ? از Pluggable TransportÙ?ا Ù?Û? باشد Ú©Ù? با اÙ?Ù?اÙ? گرÙ?تÙ? از "
 "Flashproxy ساختÙ? شدÙ? است. Snowflake Ù?Ù?جب Ù?Û? Ø´Ù?د تا تراÙ?Û?Ú© Ø´Ù?ا از طرÛ?Ù?  "
 "WebRTC Ú©Ù? Û?Ú© پرÙ?تکÙ? Ù?Ù?تا بÙ? Ù?Ù?تا با Ù?ابÙ?Û?ت درÙ?Ù?Û?    NAT punching Ù?Û? باشدØ? "
 "عبÙ?ر دادÙ? Ø´Ù?د."
@@ -821,11 +821,14 @@ msgid ""
 "To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
 "URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
 msgstr ""
+"براÛ? استÙ?ادÙ? از Pluggable TransportØ? Ù?خست بر رÙ?Û? Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù¾Û?از در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار "
+"آدرس Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. Ù?Ù? Ú?Ù?Û?Ù? Ù?Ù?تÛ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? Ù?خستÛ?Ù? بار اجرا Ù?Û? Ø´Ù?دØ? Ù?Û? "
+"تÙ?اÙ?Û?د بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? 'Ù¾Û?کربÙ?دÛ?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr ""
+msgstr "سپسØ? از Ù?Ù?Ù?Û? باز شدÙ?Ø? گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ظÛ?Ù?ات شبکÙ? تÙ?ر' را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -833,6 +836,8 @@ msgid ""
 "In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
 "click 'Select a built-in bridge.'"
 msgstr ""
+"در Ù¾Ù?جرÙ? اÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?اÛ?اÙ? Ù?Û? Ø´Ù?دØ? گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر شدÙ? است' را تÛ?Ú© "
+"زدÙ? Ù? در Ù?رحÙ?Ù? بعدØ? بر رÙ?Û? گزÛ?Ù?Ù? 'اÙ?تخاب Ù¾Ù? درÙ?Ù?Û? Ù?رÙ?رگر' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -840,6 +845,8 @@ msgid ""
 "From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
 "use."
 msgstr ""
+"از Ù?Ù?Ù?Û? باز شدÙ?Ø? Ù?ر کداÙ? از Pluggable Transport Ù?ا را Ú©Ù? تÙ?اÛ?Ù? دارÛ?دØ? اÙ?تخاب"
+" Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/transports/
 #: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
@@ -856,6 +863,8 @@ msgid ""
 "Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
 "to save your settings."
 msgstr ""
+"پس از اÛ?Ù?Ú©Ù? Pluggable Transport Ù?Ù?ردÙ?ظر Ø®Ù?د را اÙ?تخاب کردÛ?دØ? بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? "
+"'Ù?بÙ?Ù?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د تا تÙ?ظÛ?Ù?ات ذخÛ?رÙ?  Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -877,12 +886,19 @@ msgid ""
 "page for more information on the types of transport that are currently "
 "available."
 msgstr ""
+"گاÙ?Û? دسترسÛ? Ù?ستÙ?Û?Ù? بÙ? شبکÙ? تÙ?رØ? تÙ?سط شرکت Ù?راÙ?Ù? Ú©Ù?Ù?دÙ? اÛ?Ù?ترÙ?ت - ISP - Û?ا "
+"ساÛ?ر Ù?Ù?ادÙ?اÛ? دÙ?Ù?تÛ?Ø? Ù?سدÙ?د Ù?Û? Ø´Ù?د Ù? Ù?Ù?Û? تÙ?اÙ? بÙ? شبکÙ? Ù?صÙ? شد. Ù?رÙ?رگر تÙ?ر براÛ? "
+"برطرÙ? کردÙ? اÛ?Ù? Ù?سدÙ?دÛ?ت Ù?اØ? ابزارÙ?اÛ?Û? را براÛ? دÙ?ر زدÙ? ساÙ?سÙ?ر در Ù?ظر گرÙ?تÙ? است"
+" Ú©Ù? با Ù?اÙ? Pluggable Transport Ø´Ù?اختÙ? Ù?Û? Ø´Ù?Ù?د. براÛ? آگاÙ?Û? بÛ?شتر در اÛ?Ù? بارÙ?Ø?"
+" صÙ?Ø­Ù? <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transport</a> را ببÛ?Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
 msgstr ""
+"در حاÙ? حاضرØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر داراÛ? Ú?Ù?ار Ù?Ù?ع Pluggable Transport Ù?Û? باشد Ú©Ù? Ù?Û? "
+"تÙ?اÙ? از  بÛ?Ù? Ø¢Ù? Ù?ا اÙ?تخاب کرد."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -890,6 +906,9 @@ msgid ""
 "To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
 "that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
+"زÙ?اÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ù?خستÛ?Ù? بارØ? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر را اجرا Ù?Û? Ú©Ù?Û?دØ? براÛ? استÙ?ادÙ? از "
+"Pluggable Transport Ù?اØ? در Ù¾Ù?جرÙ? راÙ? اÙ?داز Ù?رÙ?رگر تÙ?رØ? بر رÙ?Û? دکÙ?Ù? "
+"'Ù¾Û?کربÙ?دÛ?' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -898,6 +917,9 @@ msgid ""
 "clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
 "'Tor Network Settings'."
 msgstr ""
+"براÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Pluggable Transport Ù?ا Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?رÙ?رگر تÙ?ر در حاÙ? اجرا Ù?Û? باشدØ? "
+"Ù?Û? تÙ?اÙ?Û?د بر رÙ?Û? Ø¢Û?Ú©Ù?Ù? Ù¾Û?از در Ú©Ù?ار Ù?Ù?ار آدرس Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?دÙ? سپس گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ظÛ?Ù?ات "
+"شبکÙ? تÙ?ر' را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -906,6 +928,9 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
+"گزÛ?Ù?Ù? 'تÙ?ر در Ú©Ø´Ù?ر Ù?Ù? ساÙ?سÙ?ر شدÙ? است' را اÙ?تخاب کردÙ? Ù? سپس بر رÙ?Û? گزÛ?Ù?Ù? "
+"'اÙ?تخاب Ù¾Ù? درÙ?Ù?Û? Ù?رÙ?رگر' Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د. از Ù?Ù?Ù?Û? باز شدÙ?Ø? Û?Ú©Û? از اÙ?Ù?اع Pluggable "
+"Transport را Ú©Ù? تÙ?اÛ?Ù? دارÛ?دØ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -930,6 +955,10 @@ msgid ""
 "Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
 "circumstances."
 msgstr ""
+"Ù?ر کداÙ? از اÙ?Ù?اع Pluggable Transport Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? در Ù¾Ù?جرÙ? راÙ? اÙ?داز تÙ?ر Ù?Û?ست شدÙ?"
+" اÙ?دØ? با رÙ?Ø´ Ù?اÛ? Ù?تÙ?اÙ?تÛ? Ù?سبت بÙ? Û?کدÛ?گر کار Ù?Û? Ú©Ù?Ù?د(براÛ? آگاÙ?Û? از جزÛ?Û?ات "
+"بÛ?شترØ?  صÙ?Ø­Ù? <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transport</a> را "
+"ببÛ?Ù?Û?د)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
@@ -937,6 +966,8 @@ msgid ""
 "If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
 " should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
 msgstr ""
+"اگر براÛ? Ù?خستÛ?Ù? بار است Ú©Ù? Ù?Û? Ø®Ù?اÙ?Û?د Û?Ú© ارتباط ساÙ?سÙ?ر شدÙ? را دÙ?ر بزÙ?Û?دØ? Ù?Û?از"
+" است تا Û?Ú© از اÙ?Ù?اع obfs3 Û?ا obfs4 Û?ا fte Ù? Û?ا meek-azure را آزÙ?اÛ?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
 #: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits