[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 4bf6048ff381dda875f2c0e40a8423d2f04b6920
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Aug 23 16:29:54 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 27 insertions(+), 26 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 8f0da3dbf..0293fefbf 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Translators:
# PoorPockets McNewHold <poorpocketsmcnewhold@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
# Emma Peel, 2019
-# David Georges, 2019
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore@xxxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# David Georges, 2019
# erinm, 2019
# AO <ao@xxxxxxxxxxxxxxxxxxx>, 2019
#
@@ -330,10 +330,10 @@ msgid ""
"accompanied by a file with the same name as the package and the extension "
"\".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
msgstr ""
-"Chaque fichier de notre [page de téléchargement] "
-"(https://www.torproject.org/download/) est accompagné d'un fichier portant "
-"le même nom que le fichier et de l'extension \".asc\". Ces fichiers .asc "
-"sont des signatures OpenPGP."
+"Chaque fichier sur notre [page de "
+"téléchargement](https://www.torproject.org/fr/download/) est accompagné dâ??un"
+" fichier qui porte le même nom que le paquet, ainsi que lâ??extension « .asc "
+"». Ces fichiers .asc sont des signatures OpenPGP."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -350,8 +350,8 @@ msgid ""
"For example, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` is accompanied by "
"`torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
msgstr ""
-"Par exemple, `torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe` est accompagné par` "
-"torbrowser-install-win64-8.5.4_en-US.exe.asc`."
+"Par exemple, `torbrowser-install-win64-8.5.4_fr.exe` est accompagné de "
+"`torbrowser-install-win64-8.5.4_fr.exe.asc`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr "### Installation de GnuPG"
+msgstr "### Installer de GnuPG"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -414,9 +414,9 @@ msgid ""
"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
"and run its installer."
msgstr ""
-"Si vous utilisez Windows, [téléchargez Gpg4win] "
-"(https://gpg4win.org/download.html) et exécutez son programme "
-"d'installation."
+"Si vous utilisez Windows, [téléchargez "
+"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) (site en anglais) et exécutez "
+"son programme dâ??installation."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -424,8 +424,8 @@ msgid ""
"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
"windows command-line, `cmd.exe`."
msgstr ""
-"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes en ligne"
-" de commande Windows, `cmd.exe`."
+"Afin de vérifier la signature, vous devrez taper quelques commandes dans la "
+"ligne de commande de Windows, `cmd.exe`."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr "### Récupération de la clé des développeurs Tor"
+msgstr "### Obtenir la clé des développeurs de Tor"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -491,7 +491,7 @@ msgid ""
"Import the Tor Browser Developers signing key "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
msgstr ""
-"Importez la clé de signature des développeurs du navigateur Tor "
+"Importez la clé de signature des développeurs du Navigateur Tor "
"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)Â :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
@@ -551,8 +551,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by "
"fingerprint here):"
msgstr ""
-"Après avoir importé la clef, vous pouvez l'enregistrer dans un fichier "
-"(l'identifier par empreinte digitale ici):"
+"Après avoir importé la clef, vous pouvez lâ??enregistrer dans un fichier "
+"(lâ??identifier par empreinte digitale ici):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Verifying the signature"
-msgstr "### Verification de la signature"
+msgstr "### Vérifier la signature"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -575,9 +575,10 @@ msgid ""
" that you downloaded."
msgstr ""
"Pour vérifier la signature du paquet que vous avez téléchargé, vous devez "
-"télécharger le fichier de signature \".asc\" correspondant, ainsi que le "
-"fichier d'installation lui-même, et le vérifier à l'aide d'une commande qui "
-"demande à GnuPG de vérifier le fichier que vous avez téléchargé."
+"télécharger le fichier de signature « .asc » correspondant, ainsi que le "
+"fichier du programme dâ??installation même, et le vérifier à lâ??aide dâ??une "
+"commande qui demande à GnuPG de contrôler le fichier que vous avez "
+"téléchargé."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -629,8 +630,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
msgstr ""
-"#### Pour les utilisateurs de GNU / Linux (changez 64 bits en 32 bits si "
-"vous avez un paquet en 32 bits)Â :"
+"#### Pour les utilisateurs de GNU/Linux (changez 64 en 32 si vous avez le "
+"paquet 32Â bits)Â :"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3631,7 +3632,7 @@ msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr "Comment faire pour créer un pont obfs4 ?"
+msgstr "Comment puis-je mettre en fonction un pont obfs4â???"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3641,8 +3642,8 @@ msgid ""
"guide</a></mark> to learn how to set up an obfs4 bridge."
msgstr ""
"Consultez notre <mark><a "
-"href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\">guide de "
-"configuration d'obfs4</a></mark> pour apprendre comment configurer un pont "
+"href=\"https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/\">guide de mise "
+"en place dâ??obfs4</a></mark> pour apprendre comment mettre en place un pont "
"obfs4."
#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits