[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit bce743c32dafd354f2c573f2f37110df615bc6d1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Aug 10 15:15:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 25 ++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 5fdb373b79..ea691c9fd9 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.title)
msgid "Bad relays"
-msgstr "# Malos Repetidores"
+msgstr "# Repetidores Maliciosos"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -6993,11 +6993,16 @@ msgid ""
"DOT org! Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many "
"thanks for all your help and vigilance!"
msgstr ""
+"¿Te haz encontrado con un repetidor mal configurado, malicioso, o sospechoso"
+" mientras usabas Tor? ¡Por favor háznoslo saber enviando un correo "
+"electrónico a bad-relays AT lists DOT torproject DOT org! ¡Muchos "
+"repetidores maliciosos son capturados gracias a nuestra amplia comunidad, "
+"por lo que muchas gracias por toda tu ayuda y vigilancia!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "### What is a bad relay?"
-msgstr ""
+msgstr "### ¿Qué es un repetidor malicioso?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7006,6 +7011,10 @@ msgid ""
"users' connections. This can be either through maliciousness or "
"misconfiguration. Some common examples are..."
msgstr ""
+"Un repetidor malicioso es aquel que o bien no funciona apropiadamente, o "
+"interfiere con las conexiones de nuestros usuarios. Esto puede ser provocado"
+" por algo malicioso o por una mala configuración. Algunos ejemplos comunes "
+"son..."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7016,11 +7025,17 @@ msgid ""
"snoop on traffic) or even intentional (such as layer 7 inspection for P2P "
"traffic detection/mitigation)."
msgstr ""
+"* Interferir con el tráfico de salida de cualquier manera (incluyendo el "
+"dejar caer conexiones aceptadas). Esto puede ser accidental (tal como un "
+"filtro antivirus) o malicioso (comúnmente SSLStrip, el cual reemplaza "
+"vÃnculos https:// con http://, para espiar sobre el tráfico), o incluso "
+"intencional (tal como inspecciones de capa 7 para la detección/mitigación de"
+" tráfico P2P)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Running HSDirs that harvest and probe .onion addresses"
-msgstr ""
+msgstr "* Correr HSDirs que recolectan y prueban direcciones .onion"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7028,6 +7043,8 @@ msgid ""
"* Manipulating the DHT that is used for onion services, e.g., by positioning"
" itself in the DHT."
msgstr ""
+"* Manipular la DHT que es usada para servicios cebolla, ej., posicionándose "
+"a sà mismo en la DHT."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -7035,6 +7052,8 @@ msgid ""
"* Using a DNS provider that censors its results (such as some "
"[OpenDNS](http://www.opendns.com) or Quad (9 9.9.9.9) configurations)."
msgstr ""
+"* Usar un proveedor de DNS que censura sus resultados (tales como algunas "
+"configuraciones de [OpenDNS](http://www.opendns.com) o Quad9 (9.9.9.9))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits