[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 2a941cd0b08dba28c71b365118406621c1a87556
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Aug 11 11:15:15 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 41 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
contents+ka.po | 17 +++++++++++++----
2 files changed, 53 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b939383790..8dc5e25f82 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -7986,6 +7986,8 @@ msgid ""
"To keep your exit node running long-term, you're going to need the support "
"of the people around you."
msgstr ""
+"Para mantener a tu nodo de salida corriendo en el largo plazo, vas a "
+"necesitar el respaldo de las personas a tu alrededor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -7993,6 +7995,8 @@ msgid ""
"In this sense, Tor provides a lever to help you change your organization's "
"policies."
msgstr ""
+"En este sentido, Tor provee una palanca para ayudarte a cambiar las "
+"polÃticas de tu organización."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8003,6 +8007,11 @@ msgid ""
"may give you a way to focus the discussion and find allies who want to help "
"change policy."
msgstr ""
+"Si la administración considera a una comunidad de Internet que ayuda a otras"
+" personas como un concepto extraño, o si están acostumbrados a tratar nuevas"
+" situaciones como riesgos de seguridad y decirles a todos que las abandonen,"
+" un repetidor Tor puede darte una manera de enfocar el debate y encontrar "
+"aliados que quieran ayudar a cambiar la polÃtica."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8010,6 +8019,8 @@ msgid ""
"In short, running a Tor exit node may well require you to become an advocate"
" for anonymity and privacy in the world."
msgstr ""
+"En breve, correr un nodo de salida Tor puede muy bien requerir que te tornes"
+" en un defensor del anonimato y la privacidad en el mundo."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8017,6 +8028,8 @@ msgid ""
"The best strategy depends on your situation, but here are some tips to get "
"you started."
msgstr ""
+"La mejor estrategia depende de tu situación, pero aquà hay algunos consejos "
+"para que puedas arrancar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8024,11 +8037,15 @@ msgid ""
"(We focus on the university scenario, but hopefully you can adapt it to your"
" own situation.)"
msgstr ""
+"(Nos enfocamos en el escenario de una universidad, pero ojalá puedas "
+"adaptarlo a tu propia situación.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* First, learn about your university's AUP -- acceptable use policy."
msgstr ""
+"* Primero, aprende acerca de la AUP -- polÃtica de uso aceptable -- de tu "
+"universidad."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8036,6 +8053,8 @@ msgid ""
"Most likely it is ambiguously worded, to let them allow or deny things based"
" on the situation."
msgstr ""
+"Lo más probable es que esté redactada ambiguamente, para permitirles aceptar"
+" o denegar cosas basándose en la situación."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8043,6 +8062,8 @@ msgid ""
"But it might be extremely restrictive (\"no services of any kind\"), in "
"which case you're going to have a tough road ahead of you."
msgstr ""
+"Pero puede ser extremadamente restrictiva (\"ninguna clase de servicios\"), "
+"en cuyo caso vas a tener un duro camino que recorrer."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8050,6 +8071,8 @@ msgid ""
"* Second, learn about your local laws with respect to liability of traffic "
"that exits from your Tor relay."
msgstr ""
+"* Segundo, aprende acerca de las leyes locales con respecto a la "
+"responsabilidad del tráfico que sale de tu repetidor Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8059,6 +8082,11 @@ msgid ""
"faq/), and the good news is that many lawyers believe that Tor exit node "
"operators are in the same boat as the ISPs themselves."
msgstr ""
+"En los EE.UU., estas aparentan ser principalmente la [DMCA](/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq/) y la [CDA](/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/), y las buenas noticias son que muchos abogados"
+" creen que los operadores de nodos de salida Tor están en el mismo bote que "
+"los ISPs."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8067,6 +8095,10 @@ msgid ""
"Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which"
" is quite clear about not putting liability on service providers."
msgstr ""
+"FamiliarÃzate con [la carta modelo de la EFF con respecto a los avisos DMCA "
+"para Tor](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/), "
+"la cual es bastante clara acerca de no asignar responsabilidad sobre los "
+"proveedores de servicios."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8074,6 +8106,8 @@ msgid ""
"The CDA is less clear, because it was written before the modern Internet "
"emerged, but EFF and ACLU are optimistic."
msgstr ""
+"La CDA es menos clara, porque fue escrita antes de que emergiera el Internet"
+" moderno, pero la EFF y la ACLU son optimistas."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8082,6 +8116,9 @@ msgid ""
"even then), it's still possible that a given judge will not interpret things"
" the way the lawyers expect."
msgstr ""
+"Poe supuesto, necesitas entender que sin un precedente real claro (y aún con"
+" él), todavÃa es posible que un juez dado no interpretará la cosas en la "
+"manera en que los abogados esperan."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -8089,11 +8126,13 @@ msgid ""
"In any case, the key here is to become familiar with the laws and their "
"implications and uncertainties."
msgstr ""
+"En cualquier caso, la clave aquà es familiarizarse con las leyes y sus "
+"implicaciones e incertidumbres."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Third, learn about Tor's design."
-msgstr ""
+msgstr "* Terceo, aprende acerca del diseño de Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 9564662c73..44ff182f46 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Debian/Ubuntu"
-msgstr ""
+msgstr "### Debian/Ubuntu"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -5374,17 +5374,17 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.title)
msgid "Tor Abuse Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Tor-á??á?¡ á?¡á??á?©á??á??á? á??á?¡ á??á??á??á?£á?¨á??á??á??"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "How to handle abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "á? á??á??á??á? á?ª á??á??á??á??á?§á? á??á?? á?¡á??á?©á??á??á? á??á??á?¡"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Before You Start"
-msgstr ""
+msgstr "# á?¡á??á??á??á?? á??á??á??á?¬á?§á??á??á??á??á??"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -5392,6 +5392,8 @@ msgid ""
"The best way to handle abuse complaints is to set up your exit node so that "
"they are less likely to be sent in the first place."
msgstr ""
+"á?¡á??á?£á??á??á??á??á?¡á?? á??á??á?? á?¡á??á?©á??á??á? á??á??á??á?¡ á?¬á??á??á??á??á?¦á??á??á??á??, á??á? á??á?¡ á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?¡ á??á?¡á?? á??á??á??á??á? á??á??á??, á? á??á?? "
+"á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?§á??á?¡ á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -6230,6 +6232,8 @@ msgid ""
"Learn how to report relays that either doesn't work properly or tampers with"
" our users' connections"
msgstr ""
+"á??á?®á??á??á??á??, á??á?£ á? á??á??á??á? á?®á??á??á??á?? á??á??á?®á?¡á??á??á??á??á?? á??á?? á??á??á?£á??á??á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á??á??á?¡, á? á??á??á??á??á??á??á?ª á??á?? "
+"á??á? á??á?¡á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á?£á?¨á??á??á??á?¡, á??á?? á??á? á??á??á??á??á?? á??á??á??á?®á??á??á? á??á??á??á??á??á??á?¡ á??á??á??á?¨á??á? á??á??á?¨á??."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -6239,6 +6243,11 @@ msgid ""
"DOT org! Many bad relays are caught thanks to our wider community, so many "
"thanks for all your help and vigilance!"
msgstr ""
+"á??á??á??á??á??á?¬á?§á??á??á?? á??á??á?£á??á??á? á??á??á??, á??á??á??á??á?? á??á?? á?¡á??á??á?á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á?¡, Tor-á??á?? á?¡á??á? á??á??á??á??á??á??á??á?¡á??á?¡? "
+"á??á??á?®á??á??á??, á??á??á??á?ªá??á??á??á??á?? á??á??á?¤á??á?¡á?¢á??á?¡ á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?? á??á??á?¡á??á??á??á? á??á??á?? â?? á?¬á??á? á?¢á??á??á?? torproject "
+"á?¬á??á? á?¢á??á??á?? org! á??á??á??á? á?? á??á? á??á?¡á??á?¡á?£á? á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á?ªá??á??á??á?? á?£á??á??á?? á??á?¦á??á??á?©á??á??á??á??á??, á?©á??á??á??á?? á?¤á??á? á??á?? "
+"á?¡á??á??á??á??á??á??á??á??á??á??á?¡ á?¨á??á??á?¬á??á??á??á??á??, á??á??á??á??á?? á??á??á??á??á??á??á??á??, á??á?¥á??á??á??á?? á??á?®á??á? á??á??á?á??á? á??á?¡á?? á??á?? "
+"á?¡á??á?¤á?®á??á??á??á??á?¡á??á??á??á?¡!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
#: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits