[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit cda9f24a31d7112564af0918965dabce6cc08c9e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Aug 14 18:45:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 29 insertions(+)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 934f2196b0..51736b7422 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -8845,6 +8845,9 @@ msgid ""
"referrals should be directed to our intake coordinator by sending an email "
"to info at eff.org."
msgstr ""
+"Las preguntas a la EFF con el propósito de asegurar la representación legal "
+"o su derivación debieran ser dirigidas a nuestro coordinador de entrada "
+"enviando un correo electrónico a info AT eff DOT org."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8852,6 +8855,8 @@ msgid ""
"Such inquiries will be kept confidential subject to the limits of the "
"attorney/client privilege."
msgstr ""
+"Tales preguntas serán mantenidas confidencialmente, sujeto a los lÃmites del"
+" privilegio abogado/cliente."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8860,6 +8865,9 @@ msgid ""
"will still try to assist non-U.S. relay operators in finding local "
"representation."
msgstr ""
+"Note que a pesar de que EFF no puede hacer practicas legales por fuera de "
+"los Estados Unidos, de todas maneras tratara de asistir. Operadores "
+"transmisores encontraran representación local."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8867,6 +8875,9 @@ msgid ""
"### Should I contact the Tor developers when I have legal questions about "
"Tor or to inform them if I suspect Tor is being used for illegal purposes?"
msgstr ""
+"### ¿Debo contactarme con los desarrolladores de Tor cuando tenga preguntas "
+"legales sobre Tor o para informarles si sospecho que Tor es usado con "
+"propósitos ilegales?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8875,6 +8886,10 @@ msgid ""
"they are not lawyers and cannot give legal advice. Nor do they have any "
"ability to prevent illegal activity that may occur through Tor relays."
msgstr ""
+"**No**. Los desarrolladores de Tor están disponibles para responder "
+"preguntas técnicas, pero ellos no son abogados y no pueden asesorarte en "
+"materia de derecho. Tampoco pueden prevenir ninguna actividad ilegal que "
+"pueda ocurrir a través de las transmisiones Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8883,6 +8898,9 @@ msgid ""
"any legal privilege, so law enforcement or civil litigants could subpoena "
"and obtain any information you give to them."
msgstr ""
+"Además, tu comunicación con los desarrolladores de Tor no están protegidas "
+"por ningún privilegio legal, asà que la aplicación de la ley o pleito civil "
+"puede citar o obtener cualquier información que sea dada."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8891,6 +8909,9 @@ msgid ""
" to assist you, but given EFF's small size, we cannot guarantee that we can "
"help everyone."
msgstr ""
+"Puedes contactar con info@xxxxxxx si te encuentras en un problema legal "
+"especifico. Nosotros trataremos de asistirte, pero dado el pequeño tamaño de"
+" EFF, no podemos garantizar que podemos ayudar a todos."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8898,6 +8919,9 @@ msgid ""
"### Do Tor's core developers make any promises about the trustworthiness or "
"reliability of Tor relays that are listed in their directory?"
msgstr ""
+"### ¿Los desarrolladores de Tor pueden hacer alguna promesa legal sobre la "
+"fiabilidad o confiabilidad de las transmisiones de Tor estén siendo "
+"escuchadas en su directorio?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -8907,6 +8931,11 @@ msgid ""
" bandwidth, neither they nor EFF can guarantee the personal trustworthiness "
"or reliability of the individuals who run those relays."
msgstr ""
+"**No**. A pesar de que los desarrolladores intenten verificar si las "
+"transmisiones Tor son escuchadas en el directorio mantenido por los "
+"desarrolladores centrales es estable y adquiere un ancho de banda, ni ellos "
+"ni EFF pueden garantizar la fiabilidad o la confiabilidad de los individuos "
+"que trabajan en esas transmisiones. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits