[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/whisperback_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback_completed
commit 75f8ac4000da01080514edae945cac504666fb6c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Aug 19 23:17:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=whisperback_completed
---
es_AR/es_AR.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 236 insertions(+)
diff --git a/es_AR/es_AR.po b/es_AR/es_AR.po
new file mode 100644
index 0000000000..87eb34be01
--- /dev/null
+++ b/es_AR/es_AR.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Emma Peel, 2017
+# JoaquÃn Serna <bubuanabelas@xxxxxxxxxxxxx>, 2017,2019
+# kaze kaze <kaze@xxxxxxx>, 2019
+# MARTY LAINZ <MARTYTHEPARTEE@xxxxxxxxx>, 2016
+# ezemelano <melanoeze@xxxxxxxxx>, 2014
+# Zuhualime Akoochimoya, 2018,2020
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-29 12:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-19 23:03+0000\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya\n"
+"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/es_AR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es_AR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. XXX use a better exception
+#: ../whisperBack/whisperback.py:63
+#, python-format
+msgid "Invalid contact email: %s"
+msgstr "Correo electrónico de contacto inválido: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:83
+#, python-format
+msgid "Invalid contact OpenPGP key: %s"
+msgstr "Clave OpenPGP de contacto inválida: %s"
+
+#: ../whisperBack/whisperback.py:85
+msgid "Invalid contact OpenPGP public key block"
+msgstr "Bloque de clave pública OpenPGP de contacto inválido"
+
+#: ../whisperBack/exceptions.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s variable was not found in any of the configuration files "
+"/etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, or ./config.py"
+msgstr "La variable %s no fue encontrada en ninguno de éstos archivos de configuración: /etc/whisperback/config.py, ~/.whisperback/config.py, o ./config.py"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:114
+msgid "Name of the affected software"
+msgstr "Nombre de los programas afectados"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:116
+msgid "Exact steps to reproduce the error"
+msgstr "Pasos exactos para reproducir el error"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:118
+msgid "Actual result and description of the error"
+msgstr "Resultado real y descripción del error"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:120
+msgid "Desired result"
+msgstr "Resultado deseado"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:133
+msgid "Unable to load a valid configuration."
+msgstr "Incapaz de cargar una configuración válida."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:170
+msgid "Sending mail..."
+msgstr "Enviando correo electrónico..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:171
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviando correo electrónico"
+
+#. pylint: disable=C0301
+#: ../whisperBack/gui.py:173
+msgid "This could take a while..."
+msgstr "Esto podrÃa tomar un momento..."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:189
+msgid "The contact email address doesn't seem valid."
+msgstr "La dirección de correo electrónico de contacto no parece válida."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:206
+msgid "Unable to send the mail: SMTP error."
+msgstr "No se puede enviar el correo: error SMTP."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:208
+msgid "Unable to connect to the server."
+msgstr "No se puede conectar al servidor."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:210
+msgid "Unable to create or to send the mail."
+msgstr "No se puede crear o enviar correo."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:213
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
+"\n"
+"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
+msgstr "\n\nEl reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red. Por favor, intentá reconectarte a la red y cliquear 'enviar' nuevamente.\n\nSi esto no funciona, te será ofrecido salvarlo."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:226
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Tu mensaje ha sido enviado."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:233
+msgid "An error occured during encryption."
+msgstr "Ocurrió un error durante la encriptación."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:253
+#, python-format
+msgid "Unable to save %s."
+msgstr "No se puede guardar %s."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:276
+#, python-format
+msgid ""
+"The bug report could not be sent, likely due to network problems.\n"
+"\n"
+"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
+"\n"
+"Do you want to save the bug report to a file?"
+msgstr "El reporte de error no pudo ser enviado, probablemente debido a problemas de red.\n\nComo medida alternativa, podés salvar el reporte de fallo como un archivo en un disco USB y tratar de enviárnoslo a %s desde tu cuenta de correo electrónico usando otro sistema. Notá que tu reporte de error no será anónimo cuando hagas eso a menos que tomes otros pasos por vos mismo (por ejemplo usando Tor con una cuenta de correo electrónico descartable).\n\n¿Querés salvar el reporte de error a un archivo?"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:338 ../data/whisperback.ui.h:21
+msgid "WhisperBack"
+msgstr "WhisperBack"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:339 ../data/whisperback.ui.h:2
+msgid "Send feedback in an encrypted mail."
+msgstr "Enviar comentarios en un correo cifrado."
+
+#: ../whisperBack/gui.py:342
+msgid "Copyright © 2009-2018 Tails developers (tails@xxxxxxxx)"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 desarrolladores de Tails (tails@xxxxxxxx)"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:343
+msgid "Tails developers <tails@xxxxxxxx>"
+msgstr "Desarrolladores de Tails <tails@xxxxxxxx>"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:344
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos-del-traductor"
+
+#: ../whisperBack/gui.py:377
+msgid "This doesn't seem to be a valid URL or OpenPGP key."
+msgstr "Este no aparenta ser un URL o clave OpenPGP válida."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:1
+msgid "Copyright © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
+msgstr "Copyright © 2009-2018 tails@xxxxxxxx"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:3
+msgid "https://tails.boum.org/"
+msgstr "https://tails.boum.org/"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:4
+msgid ""
+"WhisperBack - Send feedback in an encrypted mail\n"
+"Copyright (C) 2009-2018 Tails developers <tails@xxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr "WhisperBack - Envianos tus opiniones en un correo electrónico encriptado\nCopyright (C) 2009-2018 Desarrolladores de Tails <tails@xxxxxxxx>\nEste programa es gratis. Podés redistribuirlo y/o modificarlo\nbajo los términos de la Licencia Pública General GNU como aparece publicada por\nla Free Software Foundation; pudiendo ser la versión 3 de la Licencia, o (tu\nopción) cualquier versión posterior.\n\nEste programa es distribuido con la esperanza de que será útil, pero\nSIN NINGUNA GARANTIA; sin siquiera la garantÃa implÃcita de\nCOMERCIALIZACION o APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Mirá la\nLicencia Pública General GNU para más detalles.\n\nDebieras haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\njunto con éste programa. Si no, mirá <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:20
+msgid ""
+"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
+"a link to your key, or the key as a public key block:"
+msgstr "Si querés que encriptemos los mensajes cuando te respondamos, agregá el ID de tu clave, un vÃnculo a la misma, o la clave como bloque de clave pública:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:22
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:23
+msgid "Bug description"
+msgstr "Descripción del error"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:24
+msgid "Help:"
+msgstr "Ayuda:"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:25
+msgid "Read our bug reporting guidelines."
+msgstr "Leé nuestros lineamientos para reporte de errores."
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:26
+msgid "Email address (if you want an answer from us)"
+msgstr "Dirección de correo electrónico (si querés una respuesta por parte nuestra)"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:27
+msgid "optional PGP key"
+msgstr "clave PGP opcional"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:28
+msgid "Technical details to include"
+msgstr "Detalles técnicos para incluir"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:29
+msgid "headers"
+msgstr "cabeceras"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:30
+msgid "debugging info"
+msgstr "información de depuración"
+
+#: ../data/whisperback.ui.h:31
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:1
+msgid "WhisperBack Error Reporting"
+msgstr "Informe de errores de WhisperBack"
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:2
+msgid "Send feedback via encrypted e-mail"
+msgstr "Enviar comentarios en un correo electrónico cifrado."
+
+#: ../data/whisperback.desktop.in.h:3
+msgid "feedback;bug;report;tails;error;"
+msgstr "comentarios;error;informe;tails;error;"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits