[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 049850466d2d73a59080d488984bc903b6988e8f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Aug 25 18:17:55 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es-AR.po | 46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 44 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index b91c0df15b..1916fe4add 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -4527,6 +4527,9 @@ msgid ""
"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
"be able to paste it into a text editor or an email client."
msgstr ""
+"Debieras ver una opción para copiar el registro a tu portapapeles, al cual "
+"serás capaz de pegar dentro de un editor de texto o un cliente de correo "
+"electrónico."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4551,6 +4554,11 @@ msgid ""
"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
"latency will always be present."
msgstr ""
+"La red Tor tiene por encima de un millón de usuarios diarios, y sólo un poco"
+" más de 6000 repetidores para rutear todo su tráfico, y la carga en cada "
+"servidor puede a veces causar latencia. Y, por diseño, tu tráfico está "
+"saltando a través de servidores de voluntarios en varias partes del mundo, y"
+" algunos cuellos de botella y latencias de red siempre estarán presentes."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4571,6 +4579,11 @@ msgid ""
"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
msgstr ""
+"Por una respuesta con mucha más profundidad, mirá el [Posteo de blog de "
+"Roger sobre el tópico](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) y "
+"los [Tópicos de Investigación Abierta en Tor: edición "
+"2018](https://blog.torproject.org/tors-open-research-topics-2018-edition) "
+"acerca de Desempeño de Red."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4597,6 +4610,8 @@ msgid ""
"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
"Browser."
msgstr ""
+"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) es el motor de búsqueda por defecto en"
+" el Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4605,6 +4620,9 @@ msgid ""
"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
msgstr ""
+"DuckDuckGo no rastrea a sus usuarios ni almacena ningún dato acerca de "
+"búsquedas de usuario. Aprendé más acerca de la [polÃtica de privacidad de "
+"DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4615,6 +4633,7 @@ msgstr "Estoy teniendo un problema con DuckDuckGo."
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
msgstr ""
+"Por favor, mirá el [portal de soporte de DuckDuckGo](https://duck.co/help)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4626,6 +4645,8 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
"tracker](https://trac.torproject.org/)."
msgstr ""
+"Si creés que ésta es una cuestión del Navegador Tor, por favor informala en "
+"nuestro [rastreador de errores](https://trac.torproject.org/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4635,7 +4656,7 @@ msgstr "Estoy teniendo un problema con NoScript."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor mirá las [PMF de NoScript](https://noscript.net/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4648,6 +4669,8 @@ msgid ""
"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
"everywhere/faq)."
msgstr ""
+"Por favor mirá las [PMF de HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-"
+"everywhere/faq)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4701,6 +4724,8 @@ msgid ""
"Both options are located in the [hamburger menu (\"â?¡\")](../../glossary"
"/hamburger-menu)."
msgstr ""
+"Anbas opciones están ubicadas en el [menú de hamburguesa "
+"(\"â?¡\")](../../glossary/hamburger-menu)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4709,6 +4734,10 @@ msgid ""
"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
"broom icon at the top-right of the screen"
msgstr ""
+"También podés acceder a la opción Nuevo Circuito dentro del menú de "
+"información del sitio en la barra URL, y a la opción Nueva Identidad "
+"cliqueando el icono de la escobita chisporroteando arriba a la derecha de la"
+" pantalla"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4748,7 +4777,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Menú del Navegador Tor](/static/images/menu-new-identity.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4795,6 +4824,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
msgstr ""
+"![Nuevo Circuito para este Sitio](/static/images/new-circuit-display.png)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4888,6 +4918,10 @@ msgid ""
"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
msgstr ""
+"El Navegador Tor está disponible actualmente en "
+"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
+"[Linux](https://www.torproject.org/download/) y "
+"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4898,6 +4932,12 @@ msgid ""
"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
"to route other apps on your Android device over the Tor network."
msgstr ""
+"Hay una versión del Navegador Tor para "
+"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) y [The Guardian "
+"Project](https://guardianproject.info) también provee la [aplicación "
+"Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" para rutear a otras aplicaciones en tu dispositivo Android sobre la red "
+"Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4905,6 +4945,8 @@ msgid ""
"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
"Browser](https://onionbrowser.com)."
msgstr ""
+"No hay una versión oficial de Tor para iOS aún, aunque recomendamos el "
+"[navegador Onion](https://onionbrowser.com)."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits