[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal



commit 09849ce9adab89c833093049703ddc358aae0cf7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Aug 25 19:47:57 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+es-AR.po | 25 ++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index c6ff1afa60..7c5ea64d4a 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -5432,6 +5432,13 @@ msgid ""
 "relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
 "so it slows down traffic from that IP address for a short time."
 msgstr ""
+"Cuando usás Tor, estás enviando consultas a través de repetidores de salida "
+"que también son compartidos por miles de otros usuarios. Los usuarios de Tor"
+" típicamente ven este mensaje cuando muchos de ellos están consultando a "
+"Google en un periodo de tiempo corto. Google interpreta el alto volumen de "
+"tráfico desde una dirección IP única (el repetidor de salida que justo "
+"elegiste) como alguien que está intentando \"gatear\" en su sitio web, por "
+"lo que desacelera el tráfico desde esa dirección IP por un corto tiempo."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5439,6 +5446,8 @@ msgid ""
 "You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
 "different IP address."
 msgstr ""
+"Podés intentar 'cambiar el circuito para este sitio' para acceder al sitio "
+"web desde una dirección IP diferente."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5449,6 +5458,12 @@ msgid ""
 "they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
 "those IP addresses that recent queries indicate an infection."
 msgstr ""
+"Una explicación alternativa es que Google intenta detectar ciertas clases de"
+" spyware o virus que envían consultas distintivas hacia Google Search. Nota "
+"las direcciones IP desde las cuales esas consultas son recibidas (no dándose"
+" cuenta que son repetidores de salida Tor), e intenta advertir a cualquier "
+"conexión proveniente de ellas que hay consultas recientes que indican una "
+"infección."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
 #: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5457,11 +5472,15 @@ msgid ""
 " deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
 "clear up again after a short time."
 msgstr ""
+"En la medida de nuestro conocimiento, Google no está haciendo nada "
+"intentionalmente para disuadir o bloquear el uso de Tor  específicalmente. "
+"El mensaje de error acerca de una máquina infectada debiera limpiarse de "
+"nuevo después de un corto tiempo."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr ""
+msgstr "Gmail me advierte que mi cuenta podría haber sido comprometida"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5469,6 +5488,8 @@ msgid ""
 "Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
 "notification that your account may have been compromised."
 msgstr ""
+"A veces, después de que has usado Gmail sobre Tor, Google presenta una "
+"notificación emergente que tu cuenta podría haber sido comprometida."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5476,6 +5497,8 @@ msgid ""
 "The notification window lists a series of IP addresses and locations "
 "throughout the world recently used to access your account."
 msgstr ""
+"La ventana de notificación lista una serie de direcciones IP y ubicaciones a"
+" través del mundo recientemente usadas para acceder a tu cuenta."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
 #: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits