[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit be4948e35cff25ad2dd02d6f1157e55848cd0800
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Dec 13 09:49:40 2016 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 bg/bg.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 35 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/bg/bg.po b/bg/bg.po
index 4dc323d..81fef63 100644
--- a/bg/bg.po
+++ b/bg/bg.po
@@ -620,6 +620,11 @@ msgid ""
 "ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
 " a proxy, click â??Continueâ??."
 msgstr ""
+"СледваÑ?иÑ?Ñ? екÑ?ан Ñ?е ви пиÑ?а дали вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ð?и използва пÑ?окÑ?и. Ð? повеÑ?еÑ?о "
+"Ñ?лÑ?Ñ?аи Ñ?ова не е Ñ?ака. Ð?бикновено Ñ?е знаеÑ?е дали Ñ?Ñ?Ñ?бва да оÑ?говоÑ?иÑ?е Ñ? "
+"\"Ð?а\", Ñ?Ñ?й каÑ?о най-веÑ?оÑ?Ñ?но веÑ?е Ñ?Ñ?е заложили подобни Ñ?Ñ?Ñ?ни наÑ?Ñ?Ñ?ойки в "
+"дÑ?Ñ?ги бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?воÑ?о. Ð?ко е вÑ?зможно поиÑ?кайÑ?е Ñ?Ñ?веÑ? оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? "
+"Ñ?и админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?. Ð?ко вÑ?Ñ?зкаÑ?а не използва пÑ?окÑ?и наÑ?иÑ?неÑ?е \"Ð?апÑ?ед\"."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -631,6 +636,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
 "md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -642,6 +649,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/proxy.png' "
 "md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
 msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
 
 #: index.page:6
 msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -649,54 +658,62 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки наÑ?Ñ?Ñ?ник на Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а"
 
 #: known-issues.page:6
 msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? извеÑ?Ñ?ни пÑ?облеми."
 
 #: known-issues.page:10
 msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?ни пÑ?облеми"
 
 #: known-issues.page:14
 msgid ""
 "Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
 msgstr ""
+"Tor изиÑ?ква Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ?Ñ? Ñ?аÑ?овник на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а(и вÑ?емеваÑ?а зона) да използваÑ? "
+"пÑ?авилноÑ?о вÑ?еме."
 
 #: known-issues.page:19
 msgid ""
 "The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
 "may need to be temporarily disabled:"
 msgstr ""
+"СледниÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? за Ñ?айÑ?Ñ?Ñ?ол Ñ?еÑ?Ñ?о пÑ?еÑ?и на Tor и може да Ñ?е наложи да го "
+"Ñ?пÑ?еÑ?е вÑ?еменно:"
 
 #: known-issues.page:23
 msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
 
 #: known-issues.page:26
 msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
-msgstr ""
+msgstr "Kaspersky Internet Security 2012"
 
 #: known-issues.page:29
 msgid "Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr ""
+msgstr "Sophos Antivirus за Mac"
 
 #: known-issues.page:32
 msgid "Microsoft Security Essentials"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Security Essentials"
 
 #: known-issues.page:37
 msgid ""
 "Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
 "security reasons."
 msgstr ""
+"Ð?идеоÑ?а, коиÑ?о използваÑ? Adobe Flash нÑ?ма да Ñ?абоÑ?Ñ?Ñ?. Flash е Ñ?пÑ?Ñ?н оÑ? "
+"Ñ?Ñ?обÑ?ажениÑ? по Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: known-issues.page:43
 msgid "Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tor не може да използва моÑ?Ñ? ако е заложено пÑ?окÑ?и."
 
 #: known-issues.page:48
 msgid ""
 "The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
 "ensure that each software build is exactly reproducible."
 msgstr ""
+"Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ? пакеÑ?Ñ?Ñ? е Ñ? даÑ?а ЯнÑ?аÑ?и 1, 2000 00:00:00 UTC. Това е за да може "
+"вÑ?Ñ?ка веÑ?Ñ?иÑ? да бÑ?де изÑ?Ñ?ло вÑ?зпÑ?оизвеждана."
 
 #: known-issues.page:54
 msgid ""
@@ -705,12 +722,18 @@ msgid ""
 "executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
 "click OK."
 msgstr ""
+"Ð?а да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Tor бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а на Ubunu, поÑ?Ñ?ебиÑ?елиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ? "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?. Ð?Ñ?воÑ?еÑ?е \"Files\" (в Unity explorer), оÑ?воÑ?еÑ?е Preferences â?? "
+"Behavior Tab â?? Ð?Ñ?оменеÑ?е \"Run executable text files when they are opened\" "
+"на \"Ask every time\", и наÑ?иÑ?неÑ?е Ð?Ð?."
 
 #: known-issues.page:62
 msgid ""
 "Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
+"ТоÑ? бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ? може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан оÑ? командниÑ? Ñ?ед каÑ?о бÑ?де изпÑ?лнена "
+"Ñ?леднаÑ?а команда оÑ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?а на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а:"
 
 #: known-issues.page:66
 #, no-wrap
@@ -719,14 +742,18 @@ msgid ""
 "    ./start-tor-browser.desktop\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    ./start-tor-browser.desktop\n"
+"    "
 
 #: managing-identities.page:6
 msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е как да конÑ?Ñ?олиÑ?аÑ?е лиÑ?но иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? в бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а ТоÑ?."
 
 #: managing-identities.page:10
 msgid "Managing identities"
-msgstr ""
+msgstr "УпÑ?авление Ñ?а Ñ?амолиÑ?ноÑ?Ñ?и"
 
 #: managing-identities.page:12
 msgid ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits