[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-greeter_completed] Update translations for tails-greeter_completed
commit acc8dfdf803ecaee5dbe5dc78230f27faf676a42
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Dec 16 16:15:43 2016 +0000
Update translations for tails-greeter_completed
---
fr/fr.po | 30 +++++++++++++++---------------
fr_CA/fr_CA.po | 16 ++++++++--------
2 files changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-)
diff --git a/fr/fr.po b/fr/fr.po
index acc5ab9..ea71b4a 100644
--- a/fr/fr.po
+++ b/fr/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-16 16:09+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Bienvenue dans Tails"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:4
msgid "Use persistence?"
-msgstr "Activer la persistance ?"
+msgstr "Utiliser la persistance ?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:5
msgid "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation (en)</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/persistence/use.en.html\">Documentation</a>"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:6
msgid "Yes"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Phrase de passe :"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:9
msgid "Read-Only?"
-msgstr "Lecture-Seule ?"
+msgstr "Lecture-seule ?"
#: ../glade/persistencewindow.glade.h:10
msgid "<i>Wrong passphrase. Please try again.</i>"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Mot de passe :"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:8
msgid "Verify Password:"
-msgstr "Vérification du mot de passe :"
+msgstr "Vérifier le mot de passe :"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:9
msgid "<i>Passwords do not match</i>"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Déguisement de l'adresse MAC"
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation (en)</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en.html\">Documentation</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:12
msgid ""
@@ -118,37 +118,37 @@ msgstr "Le déguisement de l'adresse MAC dissimule le numéro de série de vos c
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Il est généralement plus sûr d'usurper les adresses MAC, mais cela peux aussi éveiller des soupçons ou causer des problèmes de connexion réseau."
+msgstr "Il est généralement plus sûr de déguiser les adresses MAC, mais cela peut aussi éveiller des soupçons ou causer des problèmes de connexion réseau."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Usurper toutes les adresses MAC"
+msgstr "Déguiser toutes les adresses MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid "Network configuration"
-msgstr "Configuration réseau"
+msgstr "Configuration du réseau"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:16
msgid ""
"<a "
"href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
-msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation (en)</a>"
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\">Documentation</a>"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:17
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr "La connexion internet de cet ordinateur est libre de tout bstacle. Vous pouvez vous connecter directement au réseau Tor."
+msgstr "La connexion Internet de cet ordinateur est sans obstacle. Vous pouvez vous connecter directement au réseau Tor."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "La connexion internet de cet ordinateur est censurée, filtrée ou passe par un proxy. Vous devez configurer la passerelle, le pare-feu ou les paramètres du proxy."
+msgstr "La connexion réseau de cet ordinateur est censurée, filtrée ou relayée par un serveur mandataire. Vous devez configurer les paramètres de pont, pare-feu ou serveur mandataire."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Disable all networking"
-msgstr "Désactiver tout réseau"
+msgstr "Désactiver la connectivité réseau"
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "Langue"
#: ../glade/langpanel.glade.h:3
msgid "Locale"
-msgstr "Lieu"
+msgstr "Paramètres de langue"
#: ../glade/langpanel.glade.h:4
msgid "Layout"
-msgstr "Agencement"
+msgstr "Disposition"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
#, python-format
diff --git a/fr_CA/fr_CA.po b/fr_CA/fr_CA.po
index 74d9dfb..a316046 100644
--- a/fr_CA/fr_CA.po
+++ b/fr_CA/fr_CA.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-16 16:08+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Le déguisement de l'adresse MAC dissimule le numéro de série de vos c
msgid ""
"It is generally safer to spoof MAC addresses, but it might also raise "
"suspicion or cause network connection problems."
-msgstr "Il est généralement plus sécuritaire d'usurper les adresses MAC mais cela peut aussi éveiller des soupçons ou causer des problèmes de connexion réseau."
+msgstr "Il est généralement plus sécuritaire de déguiser les adresses MAC, mais cela peut aussi éveiller des soupçons ou causer des problèmes de connexion réseau."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:14
msgid "Spoof all MAC addresses"
-msgstr "Usurper toutes les adresses MAC"
+msgstr "Déguiser toutes les adresses MAC"
#: ../glade/optionswindow.glade.h:15
msgid "Network configuration"
@@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "<a href=\"doc/first_steps/startup_options/network_configuration.en.html\
msgid ""
"This computer's Internet connection is clear of obstacles. You would like to"
" connect directly to the Tor network."
-msgstr "La connexion réseau de cet ordinateur est sans obstacle. Voudriez-vous vous connecter directement au réseau Tor?"
+msgstr "La connexion Internet de cet ordinateur est sans obstacle. Vous pouvez vous connecter directement au réseau Tor."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:18
msgid ""
"This computer's Internet connection is censored, filtered, or proxied. You "
"need to configure bridge, firewall, or proxy settings."
-msgstr "La connexion réseau de cet ordinateur est censurée, filtrée ou relayée par un serveur mandataire. Vous devez configurer les paramètres de pont, coupe-feu ou serveur mandataire."
+msgstr "La connexion réseau de cet ordinateur est censurée, filtrée ou relayée par un serveur mandataire. Vous devez configurer les paramètres de pont, pare-feu ou serveur mandataire."
#: ../glade/optionswindow.glade.h:19
msgid "Disable all networking"
-msgstr "Désactiver tous les réseaux"
+msgstr "Désactiver la connectivité réseau"
#: ../glade/langpanel.glade.h:1
msgid " "
@@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Langue"
#: ../glade/langpanel.glade.h:3
msgid "Locale"
-msgstr "Locale"
+msgstr "Paramètres de langue"
#: ../glade/langpanel.glade.h:4
msgid "Layout"
-msgstr "Mise en page"
+msgstr "Disposition"
#: ../tailsgreeter/persistence.py:59
#, python-format
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits