[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/donatepages-messagespot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
commit 98ebf735605f6d17552097c39c2a9800e2458a6d
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat Dec 28 16:45:34 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=donatepages-messagespot
---
locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 74 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 69 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index aa5512abf0..e6d0c2d102 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -2447,6 +2447,9 @@ msgid ""
" so!), we will take that to mean it's okay for us to engage with or amplify "
"your post."
msgstr ""
+"Wenn du in sozialen Netzwerken über deine Spende sprichst (und wir schätzen "
+"es sehr, wenn du das tust!), gehen wir davon aus, dass es in Ordnung ist, "
+"wenn wir uns mit deinem Beitrag befassen oder ihn weiterverwenden."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:653
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:448
@@ -2527,6 +2530,8 @@ msgid ""
"The fastest way to find out if your company matches donations is usually by "
"checking with your HR department."
msgstr ""
+"Der schnellste Weg, um herauszufinden, ob deine Firma Spenden vergibt, ist "
+"in der Regel eine Anfrage bei deiner Personalabteilung."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:687
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:506
@@ -2557,18 +2562,25 @@ msgid ""
"links\" target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org\">this is "
"a good place to start</a>."
msgstr ""
+"Wenn du dich am Tor Project beteiligen möchtest, ist <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org\">dies ein"
+" guter Ort, um zu beginnen</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:701
msgid ""
"We do have two giving programs - Champions of Privacy and Defenders of "
"Privacy."
msgstr ""
+"Wir haben zwei Spendenprogramme - Champions of Privacy und Defenders of "
+"Privacy."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:703
msgid ""
"Champions of Privacy donate $1,000 or more per year and enjoy special perks "
"and access."
msgstr ""
+"Champions of Privacy spenden $1.000 oder mehr pro Jahr und genieÃ?en "
+"besondere Vergünstigungen und Zugang."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:705
msgid ""
@@ -2589,6 +2601,9 @@ msgid ""
"stickers, are presented on our main <a class=\"hyperlinks links\" "
"href=\"/%langcode%\">donation page</a>."
msgstr ""
+"Eine Vielzahl von Dankesgeschenken für Spender, darunter T-Shirts, "
+"Kapuzenpullis und Aufkleber, werden auf unserer <a class=\"hyperlinks "
+"links\" href=\"/%langcode%\">Spenden-Hauptseite</a> präsentiert."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:721
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:534
@@ -2629,10 +2644,14 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">King County Employee Giving "
"Program</a>."
msgstr ""
+"Tor wird eingerichtet für die Teilnahme am <a "
+"href=\"https://www.kingcounty.gov/audience/employees/giving.aspx\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">King County Employee Giving "
+"Program</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:737
msgid "Tor doesn't currently participate in the Federal CFC program."
-msgstr ""
+msgstr "Tor nimmt derzeit nicht am Federal CFC-Programm teil."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:739
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:550
@@ -2669,6 +2688,10 @@ msgid ""
"to make a hardware donation that you think might be especially useful for "
"us, please mail <span class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
msgstr ""
+"Ã?blicherweise nein, wir ermutigen die Leute nicht, Hardware zu spenden. Aber"
+" wenn du eine Hardware-Spende machen möchtest, von der du denkst, dass sie "
+"besonders nützlich für uns sein könnte, schreibe bitte eine Mail an <span "
+"class=\"email\">giving(at)torproject.org</span>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:767
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:580
@@ -2681,6 +2704,9 @@ msgid ""
"href=\"https://community.torproject.org\">list of areas where we would love "
"your help</a>."
msgstr ""
+"Hier ist eine <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://community.torproject.org\">Liste von Bereichen, in denen wir "
+"gerne deine Hilfe hätten</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:779
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:592
@@ -2717,6 +2743,9 @@ msgid ""
"target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org/relay/\">operate a"
" Tor relay</a>."
msgstr ""
+"Vielleicht wäre deine Firma bereit, ein <a class=\"hyperlinks links\" "
+"target=\"_blank\" href=\"https://community.torproject.org/relay/\">Tor-Relay"
+" zu betreiben</a>."
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:791
#: tmp/cache_locale/0e/0e65c68f2900f432bc062864e7bafc989d6286e272f5e98882a99f52ea4c5c89.php:604
@@ -2806,7 +2835,7 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/7d/7d56367a61f987367eeb2a89d0c6db83fd0801cce86278bf7e99ed39b5b46254.php:843
msgid "State Registration Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Offenlegung der staatlichen Registrierung"
#: tmp/cache_locale/6c/6cd01cfbd4684dcca4eada963c78b5d694a2f40cd309be9366b080c410b3c5a0.php:53
#: tmp/cache_locale/0d/0de73852fd4b6afe8a4f069f907a5e1e93a3159f5ffaddbf485db43dd4ce3a8a.php:34
@@ -2885,6 +2914,10 @@ msgid ""
"reliable source of funds to help us be agile in an ever-changing privacy "
"landscape and we send exclusive gifts to show our appreciation!"
msgstr ""
+"Die Defenders of Privacy versprechen jeden Monat einen bescheidenen Betrag -"
+" damit schaffen wir eine stetige, zuverlässige Geldquelle, die uns hilft, in"
+" einer sich ständig verändernden Privatsphäre-Landschaft beweglich zu sein, "
+"und wir senden exklusive Geschenke, um unsere Wertschätzung zu zeigen!"
#: tmp/cache_locale/66/666e9197f427d70c0743bcdae2c3e34f41f9d7acf2b2dddb2c21c21723e73d10.php:113
msgid ""
@@ -2898,17 +2931,20 @@ msgstr ""
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:53
msgid "Tor State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "Tor State Nonprofit-Offenlegungen"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:64
msgid "State Nonprofit Disclosures"
-msgstr ""
+msgstr "State Nonprofit-Offenlegungen"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:79
msgid ""
"Certain states require written disclosures for nonprofit organizations "
"soliciting contributions. Individual state disclosures are below."
msgstr ""
+"Bestimmte Staaten verlangen eine schriftliche Offenlegung für gemeinnützige "
+"Organisationen, die um Spenden werben. Nachfolgend sind die einzelnen "
+"Staaten offengelegt."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:83
msgid "Florida"
@@ -2921,16 +2957,22 @@ msgid ""
" the state, 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA), or visiting "
"www.FloridaConsumerHelp.com."
msgstr ""
+"eine Kopie der offiziellen Registrierung und der finanziellen Informationen "
+"kann von der Abteilung für Verbraucherdienste unter der gebührenfreien "
+"Telefonnummer 1-800-435-7352 (800-HELP-FLA) innerhalb des Staates oder unter"
+" www.FloridaConsumerHelp.com erhalten werden."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:87
msgid ""
"Registration does not imply endorsement, approval, or recommendation by the "
"state."
msgstr ""
+"Die Registrierung impliziert keine Befürwortung, Genehmigung oder Empfehlung"
+" durch den Staat."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:89
msgid "Florida Registration #CH58356"
-msgstr ""
+msgstr "Florida Registrierung #CH58356"
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:93
msgid "Georgia"
@@ -2942,6 +2984,10 @@ msgid ""
"summary is available upon request at The Tor Project, Inc.; 217 First Avenue"
" South #4903; Seattle, WA 98194 and phone number 206-420-3136."
msgstr ""
+"Eine vollständige und korrekte Beschreibung unserer Programme und unsere "
+"Zusammenfassung der Finanzdaten ist erhältlich auf Anfrage bei The Tor "
+"Project, Inc.; 217 First Avenue South #4903; Seattle, WA 98194 und "
+"Telefonnummer 206-420-3136."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:99
msgid "Maryland"
@@ -2952,6 +2998,8 @@ msgid ""
"For the cost of copies and postage, from the Office of the Secretary of "
"State, State House, Annapolis, MD 21401."
msgstr ""
+"Die Kosten für Kopien und Porto werden vom Office of the Secretary of State,"
+" State House, Annapolis, MD 21401, erstattet."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:105
msgid "Nevada"
@@ -2962,6 +3010,9 @@ msgid ""
"Contributions may be tax deductible pursuant to the provisions of sec. "
"170(c) of the Internal Revenue Code of 1986, 26 U.S.C. ¤170(c)."
msgstr ""
+"Die Beiträge können steuerabzugsfähig sein nach den Bestimmungen des "
+"Abschnitts 170(c) des Internal Revenue Code von 1986, 26 U.S.C. "
+"¤170(c)."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:111
msgid "New Jersey"
@@ -2977,10 +3028,20 @@ msgid ""
"href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
"class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a>."
msgstr ""
+"Informationen, die beim Generalstaatsanwalt in Bezug auf diese wohltätige "
+"Aufforderung eingereicht wurden, und der Prozentsatz der von der "
+"Wohltätigkeitsorganisation im letzten Berichtszeitraum erhaltenen Beiträge, "
+"die dem wohltätigen Zweck gewidmet waren, können beim Generalstaatsanwalt "
+"des Bundesstaates New Jersey unter der Telefonnummer (973) 504-6215 "
+"eingeholt werden und sind im Internet unter <a "
+"href=\"https://www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm\" target=\"_blank\" "
+"class=\"hyperlinks links\">www.state.nj.us/lps/ca/charfrm.htm</a> abrufbar."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:115
msgid "Registration with the attorney general does not imply endorsement."
msgstr ""
+"Die Registrierung bei der Generalstaatsanwaltschaft impliziert keine "
+"Billigung."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:119
msgid "New York"
@@ -2993,6 +3054,9 @@ msgid ""
"href=\"https://www.charitiesnys.com\" target=\"_blank\" class=\"hyperlinks "
"links\">www.charitiesnys.com</a>."
msgstr ""
+"Auf Anfrage, vom Attorney General's Charities Bureau, 28 Liberty Street, New"
+" York, NY 10005, 1-212-416-8686 or <a href=\"https://www.charitiesnys.com\" "
+"target=\"_blank\" class=\"hyperlinks links\">www.charitiesnys.com</a>."
#: tmp/cache_locale/17/179dc1a0f488d5bbb8c128dc5c0fb35d6240d83414df10335a1cf4031139609a.php:125
msgid "North Carolina"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits