[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 26cfe697c97473b9de3c3f5ef3257214c97b1d51
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Dec 20 09:45:12 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+de.po | 16 +++++++++++++++-
1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index ad33f405f4..0ac1fbb6fa 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8630,6 +8630,8 @@ msgid ""
"2. If they come back positively, ask them if they are OK with an IP range "
"reassignment."
msgstr ""
+"2. Wenn sie positiv reagieren, frag sie, ob sie mit einer Neuzuweisung des "
+"IP-Bereichs einverstanden sind."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8638,6 +8640,10 @@ msgid ""
"organization filled with security professionals, and that all will be good, "
"and why IP reassignment helps reduce their workload."
msgstr ""
+"Wenn nicht, kannst du immer noch erklären, dass du eine gemeinnützige, "
+"groÃ?artige Organisation bist, voll mit Sicherheitsexperten, und dass alles "
+"gut sein wird, und warum die IP-Neuzuweisung dazu beiträgt, ihre Arbeitslast"
+" zu reduzieren."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8675,11 +8681,13 @@ msgid ""
"At least most western countries should have regulations that exclude "
"communication service providers from liability."
msgstr ""
+"Zumindest die meisten westlichen Länder sollten Regelungen haben, die "
+"Anbieter von Kommunikationsdiensten von der Haftung ausschlieÃ?en."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "Please add your country's regulations to this list."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte ergänze diese Liste um die Vorschriften deines Landes."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8688,6 +8696,9 @@ msgid ""
"[EFF's Legal FAQ for Tor Operators](/relay/community-resources/eff-tor-"
"legal-faq) (a very good and relevant read for other countries as well)"
msgstr ""
+"* USA: [DMCA 512](https://www.law.cornell.edu/uscode/text/17/512); siehe "
+"[EFF's Legal F&A für Tor-Betreiber](/relay/community-resources/eff-tor-"
+"legal-faq)(eine sehr gute und relevante Lektüre auch für andere Länder)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8770,6 +8781,9 @@ msgid ""
"liability, and in general it helps to appear bigger than you are (and less "
"likely to get raided)."
msgstr ""
+"Je nach gewählter Form kann die Gründung einer juristischen Person bei der "
+"Haftung helfen, und generell hilft es, grö�er zu erscheinen, als man ist "
+"(und weniger wahrscheinlich, dass man fertiggemacht wird)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits