[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 7ecd82753d3c3ad8a00602fa25cd5b0fb25e9824
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Dec 20 10:15:11 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+de.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 48 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 0ac1fbb6fa..54b3ba8391 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -8791,6 +8791,8 @@ msgid ""
"The people from Torservers.net in Germany found a lawyer who would agree to "
"\"host\" them inside his office."
msgstr ""
+"Die Leute von Torservers.net in Deutschland fanden einen Anwalt, der sich "
+"bereit erklärte, sie in sein Büro \"aufzunehmen\"."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8798,6 +8800,7 @@ msgid ""
"They are now are a non-profit association (\"eingetragener Verein, "
"gemeinnutzig\") registered inside a lawyer's office."
msgstr ""
+"Sie sind nun ein gemeinnütziger Verein, registriert in einer Anwaltskanzlei."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8805,6 +8808,8 @@ msgid ""
"The setup process was easy and cheap. Similar setups probably exist for your"
" country."
msgstr ""
+"Der Einrichtungsprozess war einfach und kostengünstig. Wahrscheinlich gibt "
+"es ähnliche Einrichtungen für dein Land."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8812,6 +8817,9 @@ msgid ""
"Another benefit of an association-like structure is that it might still work"
" even when you leave, if you manage to find successors."
msgstr ""
+"Ein weiterer Vorteil einer vereinsähnlichen Struktur ist, dass sie auch dann"
+" noch weiterfunktionieren kann, wenn du sie verlässt, falls du es schaffst, "
+"Nachfolger zu finden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8829,6 +8837,11 @@ msgid ""
"police-stuttgart) -- they're typically overwhelmed by their jobs and don't "
"have enough background to know where to start."
msgstr ""
+"\"Cybercrime\"-Leute lieben es sogar, wenn man ihnen anbietet, [ihnen etwas "
+"über Tor und das Internet beizubringen](https://blog.torproject.org/blog"
+"/talking-german-police-stuttgart) - sie sind in der Regel in ihren Jobs "
+"überlastet und haben nicht genug Hintergrund, um zu wissen, wo sie anfangen "
+"sollen."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8888,6 +8901,9 @@ msgid ""
"very small number of complaints, especially compared to the amount of "
"traffic we push."
msgstr ""
+"TorServers.net ist ein ziemlich groÃ?er Tor-Exit-Betreiber und wir erhalten "
+"nur eine sehr geringe Anzahl von Beschwerden, vor allem im Vergleich zu der "
+"Menge an Datenverkehr, den wir durchleiten."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8895,6 +8911,9 @@ msgid ""
"Roughly 80% are automated reports, and the rest is usually satisfied with "
"[our default reply](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
msgstr ""
+"Etwa 80% sind automatisierte Berichte, und der Rest ist in der Regel mit "
+"[unserer Standardantwort] "
+"zufrieden(https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8902,6 +8921,8 @@ msgid ""
"We have not needed the input of a lawyer in many years of operation "
"following the advice on this page."
msgstr ""
+"Wir haben nie in den vielen Jahren, in denen wir die Ratschläge auf dieser "
+"Seite befolgt haben, den Einsatz eines Anwalts benötigt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8911,6 +8932,10 @@ msgid ""
"find many more templates for various scenarios on the [Tor Abuse "
"Templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/)."
msgstr ""
+"Zusätzlich zu den [Vorlagen auf "
+"Torservers.net](https://www.torservers.net/wiki/abuse/templates) findest du "
+"viele weitere Vorlagen für verschiedene Szenarien auf den [Tor Missbrauchs-"
+"Vorlagen](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8918,6 +8943,8 @@ msgid ""
"It is exceptionally rare to encounter a scenario where none of these "
"templates apply."
msgstr ""
+"Es ist äu�erst selten, dass ein Szenario auftritt, auf das keine dieser "
+"Vorlagen zutrifft."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -8955,6 +8982,10 @@ msgid ""
"If you feel it might be helpful, we can write you a signed letter confirming"
" this information: Contact us at frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx if you need one."
msgstr ""
+"Wenn du denkst, dass es hilfreich sein könnte, können wir dir einen "
+"unterzeichneten Brief schreiben, in dem wir diese Informationen bestätigen: "
+"Kontaktiere uns unter frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx, falls du eine solche "
+"benötigst."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9002,6 +9033,9 @@ msgid ""
"ARIN uses [SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html),"
" and RIPE uses something similar."
msgstr ""
+"ARIN verwendet "
+"[SWIP](https://www.arin.net/resources/request/reassignments.html), und RIPE "
+"verwendet etwas Ã?hnliches."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9010,6 +9044,9 @@ msgid ""
"anonymization service "
"([Example](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
msgstr ""
+"Du kannst auch Kommentare zu deinem Bereich hinzufügen, die auf deine "
+"Verwendung als Anonymisierungsdienst hinweisen "
+"([Beispiel](https://apps.db.ripe.net/search/query.html?searchtext=ZWIEBELFREUNDE))."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9035,6 +9072,8 @@ msgid ""
"At least law enforcement in Germany regularly uses the fax and phone numbers"
" present in IP records."
msgstr ""
+"Zumindest die Strafverfolgungsbehörden in Deutschland verwenden regelmä�ig "
+"die in den IP-Einträgen vorhandenen Fax- und Telefonnummern."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9042,6 +9081,8 @@ msgid ""
"Torservers.net uses a free German fax-to-email service, call-manager.de, and"
" a VoIP number from Sipgate.de."
msgstr ""
+"Torservers.net nutzt einen kostenlosen deutschen Fax-zu-E-Mail-Dienst, call-"
+"manager.de, und eine VoIP-Nummer von Sipgate.de."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9103,7 +9144,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Tor Relay Guide](https://community.torproject.org/relay)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9117,6 +9158,8 @@ msgid ""
"A disclaimer helps giving people the right idea about what is behind traffic"
" coming from these IPs."
msgstr ""
+"Ein Haftungsausschluss trägt dazu bei, die richtige Vorstellung davon zu "
+"vermitteln, was sich hinter dem von diesen IPs ausgehenden Verkehr verbirgt."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9124,6 +9167,8 @@ msgid ""
"A simple notice can be published without a separate webserver using Tor's "
"\"DirPortFrontPage \" directive."
msgstr ""
+"Ein einfacher Hinweis kann ohne einen separaten Webserver mit der "
+"\"DirPortFrontPage\"-Direktive von Tor veröffentlicht werden."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -9182,6 +9227,8 @@ msgid ""
"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're "
"eligible to receive our swag."
msgstr ""
+"Wenn du ein schnelles Relay betreibst oder etwas anderes Cooles gemacht "
+"hast, kannst du unseren Sachpreis erhalten."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits