[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 572e3cbdb0ac4dacbd046a5ac59ff1fb1c546a41
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Tue Dec 22 20:15:14 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+pt-BR.po | 4 ++++
1 file changed, 4 insertions(+)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 4951c230fd..1964eace10 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -10017,6 +10017,8 @@ msgid ""
"Most likely it is ambiguously worded, to let them allow or deny things based"
" on the situation."
msgstr ""
+"O mais provável é que tenha uma formulação ambÃgua, para permitir que eles "
+"permitam ou neguem coisas com base na situação."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -10024,6 +10026,8 @@ msgid ""
"But it might be extremely restrictive (\"no services of any kind\"), in "
"which case you're going to have a tough road ahead of you."
msgstr ""
+" Mas pode ser extremamente restritivo (\"nenhum tipo de serviço\") e, nesse "
+"caso, você terá um caminho difÃcil pela frente."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits