[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit 7826a6171f1a026f132e72234cfb850b392dd581
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Feb 25 08:15:11 2015 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
ca/torcheck.po | 27 +++++++++++++++++----------
1 file changed, 17 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/ca/torcheck.po b/ca/torcheck.po
index 99d9671..7835d78 100644
--- a/ca/torcheck.po
+++ b/ca/torcheck.po
@@ -3,16 +3,17 @@
#
# Translators:
# Albert <provisionalib@xxxxxxxxxxx>, 2013
+# Bartges90, 2015
# David Anglada <codiobert@xxxxxxxxxxxx>, 2014
# Humbert <humbert.costas@xxxxxxxxx>, 2014
-# laia_ <laiaadorio@xxxxxxxxx>, 2014
+# laia_ <laiaadorio@xxxxxxxxx>, 2014-2015
# Pau Sellés i Garcia <pau.selles@xxxxxxxxx>, 2013
# Toni Hermoso Pulido <toniher@xxxxxxxxxxxxxx>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-25 07:50+0000\n"
"Last-Translator: laia_ <laiaadorio@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,15 +30,15 @@ msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
"the Internet anonymously."
-msgstr "Visita el <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">lloc web de Tor</a> per obtenir més informació de com utilitzar Tor de manera segura. Ara tens l'oportunitat de navegar per Internet anònimament."
+msgstr "Visiteu el <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">lloc web de Tor</a> per obtenir més informació de com utilitzar Tor de manera segura. Ara teniu l'oportunitat de navegar per Internet anònimament."
-msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Hi ha una actualització de seguretat disponible per al Paquet de Navegació Tor."
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "Hi ha una actualització de seguretat disponible per al navegador Tor"
msgid ""
"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
"here to go to the download page</a>"
-msgstr "<a href=\\\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\\\">Clica aquà per anar a la pà gina de baixades</a>"
+msgstr "<a href=\\\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\\\">Cliqueu aquà per anar a la pà gina de baixades</a>"
msgid "Sorry. You are not using Tor."
msgstr "Ho sentim. No esteu utilitzant Tor."
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
"configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si està intentant utilitzar el client Tor, visita el <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">lloc web de Tor</a> y especificament les <a href=\\\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\\\">instruccions per a configurar el client Tor</a>."
+msgstr "Si esteu intentant utilitzar el client Tor, visiteu el <a href=\\\"https://www.torproject.org/\\\">lloc web de Tor</a> i especÃficament les <a href=\\\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\\\">instruccions per a configurar el client Tor</a>."
msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
msgstr "La consulta ha fallat o s'ha rebut una resposta no esperada."
@@ -78,7 +79,7 @@ msgid "Learn More »"
msgstr "Més informació »"
msgid "Go"
-msgstr "Ves-hi"
+msgstr "Vés-hi"
msgid "Short User Manual"
msgstr "Manual d'usuari curt"
@@ -98,5 +99,11 @@ msgstr "JavaScript està activat."
msgid "JavaScript is disabled."
msgstr "JavaScript està desactivat."
-msgid "However, it does not appear to be the Tor Browser Bundle."
-msgstr "Tanmateix, no sembla ser el navegador Tor."
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "Tanmateix, no sembla que sigui un Navegador Tor. "
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "Exectuta un repetidor"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "Mantingues-me anònim "
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits