[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
commit 40bd6997fcd9b44f8d05e637d641ffe5adc0b75e
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Feb 21 19:18:17 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 34 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e02aa1319e..703bdc5615 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "**Si quieres importar marcadores**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr "- Elegà Importar Marcadores desde HTML"
+msgstr "- Elige Importar Marcadores desde HTML"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3609,15 +3609,15 @@ msgid ""
"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
msgstr ""
-"- Dentro de la ventana que se abre, Importar Archivo de Marcadores, navegá "
-"hasta el archivo HTML con marcadores que vas a importar, y seleccionalo."
+"- Dentro de la ventana que se abre, Importar Archivo de Marcadores, navega "
+"hasta el archivo HTML con marcadores que vas a importar, y seleccionálo."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
msgstr ""
-"- Cliqueá el botón Abrir. La ventana Importar Archivo de Marcadores se va a "
-"cerrar."
+"- Cliquea el botón Abrir. La ventana Importar Archivo de Marcadores se "
+"cerrará."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3625,18 +3625,18 @@ msgid ""
"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
"within the Bookmarks Menu directory."
msgstr ""
-"> Los marcadores en el archivo HTML seleccionado se van a agregar a tu "
-"Navegador Tor dentro de la carpeta Menú de Marcadores."
+"> Los marcadores en el archivo HTML seleccionado se agregarán a tu Navegador"
+" Tor dentro de la carpeta Menú de Marcadores."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr "**Si querés hacer una copia de seguridad**"
+msgstr "**Si quieres hacer una copia de seguridad**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- Choose Backup"
-msgstr "- Elegà Copia de Seguridad"
+msgstr "- Elige Copia de Seguridad"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3644,20 +3644,21 @@ msgid ""
"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
"The file has a .json extension."
msgstr ""
-"- Se abre una nueva ventana, y tenés que elegir la ubicación para guardar el"
-" archivo. Este tiene una extensión .json."
+"- Se abre una nueva ventana, y tienes que elegir la ubicación para guardar "
+"el archivo. Este tiene una extensión .json."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr "**Si querés restaurar**"
+msgstr "**Si quieres restaurar**"
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
msgstr ""
-"- Elegà Restaurar, y después seleccioná el archivo de marcadores que querés."
+"- Elige Restaurar, y después selecciona el archivo de marcadores que "
+"quieres."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3665,7 +3666,7 @@ msgid ""
"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
"your backup bookmark."
msgstr ""
-"- Cliqueá Aceptar en el cuadro de diálogo que aparece y, ¡hurra!, terminaste"
+"- Cliquea Aceptar en el cuadro de diálogo que aparece y, ¡hurra!, terminaste"
" de restaurar la copia de seguridad de tus marcadores."
#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
@@ -3692,7 +3693,7 @@ msgid ""
"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
"the bookmark file into your Tor Browser."
msgstr ""
-"Luego de exportar los datos desde el navegador, seguà el paso de arriba para"
+"Luego de exportar los datos desde el navegador, sigue el paso de arriba para"
" importar el archivo de marcadores dentro de tu Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
@@ -3720,7 +3721,7 @@ msgid ""
"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
"page](https://www.torproject.org/download/)."
msgstr ""
-"Para asegurarte que estás descargando el Navegador Tor correcto, visitá "
+"Para asegurarte que estás descargando el Navegador Tor correcto, visita "
"nuestra [página de descarga](https://www.torproject.org/download/)."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
@@ -3730,7 +3731,7 @@ msgid ""
"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
"/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
-"Después de descargar, podés asegurarte que tenés la versión oficial del "
+"Después de descargar, puedes asegurar que tienes la versión oficial del "
"Navegador Tor [verificando la firma](https://support.torproject.org/tbb/how-"
"to-verify-signature/)."
@@ -3741,15 +3742,15 @@ msgid ""
"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
"information about alternate way of downloading Tor Browser."
msgstr ""
-"Si no sos capaz de acceder a nuestro sitio web, visitá entonces la [sección "
-"de censura](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) para "
+"Si no eres capaz de acceder a nuestro sitio web, visita entonces la [sección"
+" de censura](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) para "
"obtener información acerca de formas alternativas para descargar el "
"Navegador Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
-msgstr "Podés reportar Navegadores Tor falsos en frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
+msgstr "Puedes reportar Navegadores Tor falsos en frontdesk@xxxxxxxxxxxxxx"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3804,7 +3805,7 @@ msgid ""
"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
"option."
msgstr ""
-"Esto va a variar para cada navegador web, pero, generalmente, podés "
+"Esto va a variar para cada navegador web, pero, generalmente, puedes "
"descargar este archivo haciendo clic derecho en el vÃnculo \"firma\" y "
"seleccionando la opción \"guardar archivo como\"."
@@ -3908,7 +3909,7 @@ msgstr "#### Para usuarios macOS:"
msgid ""
"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
msgstr ""
-"Si estás usando macOS, podés [instalar GPGTools](https://gpgtools.org)."
+"Si estás usando macOS, puedes [instalar GPGTools](https://gpgtools.org)."
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4036,8 +4037,8 @@ msgid ""
"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
"fingerprint here):"
msgstr ""
-"Después de importar la clave, podés guardarla en un archivo (identificándolo"
-" acá por la huella digital):"
+"Después de importar la clave, puedes guardarla en un archivo (identificado "
+"aquà por su huella digital):"
#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4318,8 +4319,8 @@ msgid ""
"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
"Si empezaste a tener dificultades con tu Navegador Tor luego de actualizar, "
-"revisá [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) por una entrada "
-"acerca del Navegador Tor estable más reciente, para ver si tu dificultad "
+"comprueba [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) por una entrada"
+" acerca del Navegador Tor estable más reciente, para ver si tu dificultad "
"está listada."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
@@ -4330,10 +4331,10 @@ msgid ""
"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about "
"what you're experiencing."
msgstr ""
-"Si tu dificultad no está listada ahÃ, por favor comprobá primero el "
+"Si tu dificultad no está listada ahÃ, por favor comprueba primero el "
"[rastreador de dificultades del Navegador "
"Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues), y"
-" creá una [cuestión de GitLab](/misc/bug-or-feedback/) acerca de lo que "
+" crea una [cuestión de GitLab](/misc/bug-or-feedback/) acerca de lo que "
"estás experimentando."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
@@ -4361,7 +4362,7 @@ msgid ""
"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
"settings for a \"allowlist\" or something similar."
msgstr ""
-"Por favor abrà tu antivirus o protector contra malware, y mirá en los "
+"Por favor abre tu antivirus o protector contra malware, y mira en los "
"ajustes por una \"lista de permitidos\" o algo similar."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
@@ -4997,7 +4998,7 @@ msgid ""
"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
msgstr ""
-"Si creés que esta es una cuestión del Navegador Tor, por favor reportala en "
+"Si crees que esta es una cuestión del Navegador Tor, por favor repórtala en "
"nuestro [rastreador de "
"errores](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
@@ -5447,7 +5448,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr "¿Podés deshacerte de todos los \"Captchas\"?"
+msgstr "¿Puedes deshacerte de todos los \"Captchas\"?"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5467,7 +5468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lo mejor para hacer en estos casos es contactar a los propietarios del sitio"
" web, e informarles que sus Captchas están evitando que usuarios tales como "
-"vos estén usando sus servicios."
+"tú estén usando sus servicios."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5694,7 +5695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La mayorÃa de los otros motores de búsqueda almacenan tus búsquedas, junto "
"con otras informaciones tales como la marca temporal, tu dirección IP, y la "
-"información de tu cuenta si tenés una sesión iniciada."
+"información de tu cuenta si tienes una sesión iniciada."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits