[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot_completed



commit 371cde065f28bd58114146c026489fda631510be
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Wed Feb 24 21:45:20 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot_completed
---
 contents+es-AR.po | 10 +++++-----
 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index b56ac816e8..b02ab59ade 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -10293,7 +10293,7 @@ msgid ""
 "Bitcoin/UKash/CashU | - |"
 msgstr ""
 "| [Novogara](http://www.novogara.com) | - | Sí | Sí | Sí | Permiten "
-"explicitamente nodos de salida Tor, y reenvían abuso/DCMA, prto su red no es"
+"explicitamente nodos de salida Tor, y reenvían abuso/DCMA, pero su red no es"
 " de las más estables. Necesitás enviarles un correo electrónico por una "
 "oferta a medida. También aceptan Bitcoin/UKash/CashU | - |"
 
@@ -12193,8 +12193,8 @@ msgid ""
 "For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
 "your home Internet connection."
 msgstr ""
-"Por esa razón, es mejor no correr tu relevo de salida en tu hogar o usando "
-"la conexión de internet del mismo."
+"Por esa razón, es mejor no correr tu repetidor de salida en tu hogar o "
+"usando la conexión de Internet del mismo."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
 #: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -13084,7 +13084,7 @@ msgid ""
 "document](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-";
 "best-practices)."
 msgstr ""
-"Por algunas sugerencias de securidad, por favor asegurate de leer el "
+"Por algunas sugerencias de seguridad, por favor asegurate de leer el "
 "documento de Riseup [\"Mejores Prácticas para Servicios Ocultos (Onion) "
 "Tor\"](https://riseup.net/en/security/network-security/tor/onionservices-";
 "best-practices)."
@@ -13105,7 +13105,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "- Como se mencionó [acá](https://community.torproject.org/onion-";
 "services/setup/), tené cuidado de dejarle a tu servidor web revelar "
-"información identificadora acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
+"información identificatoria acerca tuyo, tu computadora o tu ubicación."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/opsec/
 #: (content/onion-services/advanced/opsec/contents+en.lrpage.body)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits