[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed
commit 94d77bc34d1e83e92defccb15264cb43fcfc1e1a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jan 2 17:15:55 2014 +0000
Update translations for torcheck_completed
---
de/torcheck.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 file changed, 43 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po
index 5ddf1ee..292912f 100644
--- a/de/torcheck.po
+++ b/de/torcheck.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
#
# Translators:
# LaKoon <lakoon@xxxxxxxxxx>, 2011
# MarioBaier26 <mario.baier26@xxxxxx>, 2013
-# to_ba, 2013
+# to_ba, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-28 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-02 16:50+0000\n"
"Last-Translator: to_ba\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-msgid "Congratulations. Your browser is configured to use Tor."
-msgstr "Gratulation. Ihr Browser ist für die Benutzung von Tor eingerichtet."
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch. Ihr Browser benutzt jetzt Tor"
msgid ""
"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
@@ -56,3 +56,41 @@ msgstr "Eine temporäre Störung des Systems hindert uns daran zu erkennen ob Ih
msgid "Your IP address appears to be: "
msgstr "Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: "
+
+msgid "Are you using Tor?"
+msgstr "Benutzen Sie Tor?"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Diese Seite ist auch in anderen Sprachen verfügbar:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Für mehr Infos über diesen Exit-Knoten, siehe:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Die Organisation \"The Tor Project\" ist nach dem US-Gesetz US 501(c)(3) als gemeinnützig eingestuft und widmet sich Forchung, Entwicklung und Schulung von Anonymität und Datenschutz."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Mehr erfahren »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Gehe zu"
+
+msgid "Short User Manual"
+msgstr "Kurzes Benutzerhandbuch"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Spenden, um Tor zu unterstützen"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Tors F&A-Seite"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Freiwillige"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript ist aktiviert."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript ist deaktiviert."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits