[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
commit 6960fb4e1f901077db07a16a260b7e90ddf6d417
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Jan 20 10:46:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
gl.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/gl.po b/gl.po
index e0f1d0f5f7..3bdb1a05af 100644
--- a/gl.po
+++ b/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-20 10:44+0000\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -140,52 +140,52 @@ msgstr "non está dispoñÃbel unha anovación automática no noso sitio para es
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:318
msgid "your device was not created using a USB image or Tails Installer"
-msgstr ""
+msgstr "o seu dispositivo non se creou utilizando unha imaxe USB ou un instalador do Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:323
msgid "Tails was started from a DVD or a read-only device"
-msgstr ""
+msgstr "Tails arrancou desde un DVD ou un dispositivo que só permite a lectura"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:328
msgid "there is not enough free space on the Tails system partition"
-msgstr ""
+msgstr "non hai espazo libre abondo na partición de sistema do Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:333
msgid "not enough memory is available on this system"
-msgstr ""
+msgstr "non hai memoria dispoñÃbel abondo neste sistema"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:338
#, perl-brace-format
msgid "No explanation available for reason '{reason}'."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai explicación dispoñÃbel debido a «{reason}»."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:359
msgid "The system is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "O sistema está actualizado"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:364
msgid "This version of Tails is outdated, and may have security issues."
-msgstr ""
+msgstr "Esta versión do Tails está caducada e pode ter fendas de seguranza."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:395
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {space_needed} of free space on "
"Tails system partition, but only {free_space} is available."
-msgstr ""
+msgstr "A anovación incremental dispoñÃbel require {space_needed} de espazo libre na partición de sistema do Tails pero só hai {free_space} dispoñÃbel."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:407
#, perl-brace-format
msgid ""
"The available incremental upgrade requires {memory_needed} of free memory, "
"but only {free_memory} is available."
-msgstr ""
+msgstr "A anovación incremental dispoñÃbel require {memory_needed} de memoria libre pero só hai {free_memory} dispoñÃbel."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:426
msgid ""
"An incremental upgrade is available, but no full upgrade is.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Está dispoñÃbel unha anovación incremental pero non é unha anovación total.\nIsto non deberÃa ser asÃ. EnvÃenos un informe de erro, por favor."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:430
msgid "Error while detecting available upgrades"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
"Download size: {size}\n"
"\n"
"Do you want to upgrade now?"
-msgstr ""
+msgstr "<b>DeberÃa anovar ao {name} {version}.</b>\n\nPara máis información sobre esta nova versión, ir a {details_url}\n\nRecomendámoslle que peche todas as demais aplicacións durante a anovación.\nDescargar a anovación pode tomar moito tempo, entre varios minutos e algunhas horas.\n\nTamaño da descarga: {size}\n\nQuere anovar agora?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:451
msgid "Upgrade available"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"It is not possible to automatically upgrade your device to this new version: {explanation}.\n"
"\n"
"To learn how to do a manual upgrade, go to {manual_upgrade_url}"
-msgstr ""
+msgstr "<b>DeberÃa facer unha anovación manual ao {name} {version}.</b>\n\nPara máis información sobre esta nova versión, vaia a {details_url}\n\nNon é posÃbel unha anovación automática no seu dispositivo a esta nova versión: {explanation}.\n\nPara aprender como facer unha anovación manual, ir a {manual_upgrade_url} "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:471
msgid "New version available"
@@ -236,12 +236,12 @@ msgstr "Está dispoñÃbel unha nova versión"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:552
msgid "Downloading upgrade"
-msgstr "Descargando actualización"
+msgstr "Descargando a anovación"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:554
#, perl-brace-format
msgid "Downloading the upgrade to {name} {version}..."
-msgstr ""
+msgstr "Descargando á anovación a {name} {version}..."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:614
msgid ""
@@ -249,19 +249,19 @@ msgid ""
"connection, and restart Tails to try upgrading again.\\n\\nIf the problem "
"persists, go to "
"file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Non se puido descargar a anovación.</b>\\n\\nComprobe a súa conexión á rede e reinicie o Tails para tentar unha anovación outra vez.\\n\\nSe o problema persiste, vaia a file:///usr/share/doc/tails/website/doc/upgrade/error/download.en.html"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:625
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:640
msgid "Error while downloading the upgrade"
-msgstr "Produciuse un erro ao descargar a actualización"
+msgstr "Produciuse un erro ao descargar a anovación"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:635
#, perl-brace-format
msgid ""
"Output file '{output_file}' does not exist, but tails-iuk-get-target-file "
"did not complain. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro de saÃda «{output_file}» non existe pero tails-iuk-get-target-file non protestou. EnvÃe un informe de erro."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:651
msgid "Error while creating temporary downloading directory"
@@ -276,11 +276,11 @@ msgid ""
"<b>Could not choose a download server.</b>\n"
"\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Non se puido escoller un servidor de descarga.</b>\n\nIsto non deberÃa suceder. EnvÃe un informe de erro."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:681
msgid "Error while choosing a download server"
-msgstr ""
+msgstr "Produciuse un erro ao escoller un servidor de descarga"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:695
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits