[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc



commit 508dfcfbb9ce2ecc9d6dd86d45014567ecda5fa2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Jan 21 00:45:47 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 gl.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)

diff --git a/gl.po b/gl.po
index 442fca3266..d545fea509 100644
--- a/gl.po
+++ b/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-21 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-21 00:44+0000\n"
 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@xxxxxxxxxxx>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgid ""
 "A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
 " a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Crearase un volume persistente de {size} no dispositivo <b>{vendor} {model}</b>. Os datos neste volume gardaranse de forma cifrada cunha frase de contrasinal."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
 msgid "Create"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
 "<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
 "understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
 "persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Coidado!</b> A utilización de persistencia ten consecuencias que deben ser ben comprendidas. Tails non pode axudarche se a utiliza mal! Vexa <i>Persistencia cifrada</i> na documentación de Tails para aprender máis."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175
 msgid "Passphrase:"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "A frase de acceso non pode estar baleira"
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394
 msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar a frase de contrasinal"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250
 msgid "Passphrases do not match"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Os permisos de volume persistente serán corrixidos."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
 msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Creando unha configuración de persistencia predeterminada."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339
 msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Crearase unha configuración de persistencia predeterminada."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353
 msgid "Creating..."
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Especificar que ficheiros serán gravados no volume persistente"
 msgid ""
 "The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
 "({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "Os ficheiros seleccionados gardaranse na partición cifrada {partition} ({size}), no dispositivo <b>{vendor} {model}</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
 msgid "Save"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Os seus datos persistentes serán eliminados."
 msgid ""
 "The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
 "device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminarase o volume persistente {partition} ({size}), no dispositivo <b>{vendor} {model}</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
 msgid "Delete"
@@ -1052,15 +1052,15 @@ msgstr "Almacene os arquivos  no directorio 'Persistente'"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
 msgid "Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de benvida"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
 msgid "Language, administration password, and additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma, chave de administración e configuración adicional."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Browser Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores do navegador"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Configuración dos dispositivos de rede e as conexións"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115
 msgid "Software installed when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Software instalado ao arrancar Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133
 msgid "Printers"
@@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Configuración de impresoras"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
 msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
 msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
-msgstr ""
+msgstr "Correos en Thunderbird, fluxos, e chaves OpenPGP"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163
 msgid "GnuPG"
@@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "GnuPG"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
 msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves OpenPGP fóra de Thunderbird"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
 msgid "Bitcoin Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente Bitcoin"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
 msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
@@ -1153,16 +1153,16 @@ msgstr "Erro"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
 msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo xa ten un volume persistente."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397
 msgid "Device has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo non ten espazo sen asignar abondo."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
 msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo non ten un volume persistente."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
 msgid ""
@@ -1184,19 +1184,19 @@ msgstr "O volume de persistencia non é lexible. Problemas de permisos ou de pro
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435
 msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "O volume persistente non permite a escritura."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
 msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
-msgstr ""
+msgstr "Tail execútase nun dispositivo non-USB / non SDIO."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449
 msgid "Device is optical."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo é óptico."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456
 msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo non foi creado utilizando unha imaxe USB nin o instalador do Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698
 msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -1205,31 +1205,31 @@ msgstr "Asistente de Persistencia - Rematou"
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701
 msgid ""
 "Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Calquera cambio que faga soamente terá efecto despois de rearrancar o Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711
 msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Rearrancar agora"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
 msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr ""
+msgstr "su está desactivado. Utilice sudo no seu lugar. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
 msgid ""
 "The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
 " option?"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo Tails estase executando desde un lugar que non se atopa. Quizais está vostede utilizando a opción «toram»?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
 msgid ""
 "The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
 "option?"
-msgstr ""
+msgstr "A unidade Tails estase executando desde un lugar que non se atopa. Quizais está vostede utilizando a opción «toram»?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42
 msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a importación"
 
 #. Translators: Don't translate {path} or {error},
 #. they are placeholders and will be replaced.
@@ -1239,13 +1239,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to import keys from {path}:\n"
 "{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a importación de chaves de {path}:\n{error}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54
 msgid "Key Imported"
 msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Chave importada"
+msgstr[1] "Chaves importadas"
 
 #. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and
 #. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
@@ -1253,16 +1253,16 @@ msgstr[1] ""
 #, python-brace-format
 msgid "Imported a key for {uids}"
 msgid_plural "Imported keys for {uids}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Importada unha chave para {uids}"
+msgstr[1] "Chaves importadas para {uids}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
 msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear pantalla"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:79
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:83
 msgid "Restart"
@@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "non dispoñíbel"
 msgid ""
 "{details} Please check your list of additional software or read the system "
 "log to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "{details} Comprobe a súa lista de software adicional ou lea o rexistro do sistema para comprender o problema."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
 msgid ""
 "Please check your list of additional software or read the system log to "
 "understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobe a súa lista de software adicional ou lea o rexistro do sistema para comprender o problema."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
 msgid "Show Log"
@@ -1325,11 +1325,11 @@ msgstr "Configurar"
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
 #, python-brace-format
 msgid "{beginning} and {last}"
-msgstr ""
+msgstr "{beginning} e {last}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ","
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
 #. be replaced.
@@ -1337,67 +1337,67 @@ msgstr ""
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
 #, python-brace-format
 msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir {packages} ao seu software adicional?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
 msgid ""
 "To install it automatically from your persistent storage when starting "
 "Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Para instalalo automaticamente desde o seu almacenamento persistente ao arrancar Tails."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
 msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar de cada vez"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
 msgid "Install Only Once"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar só unha vez"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
 msgid "The configuration of your additional software failed."
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a configuración do seu software adicional."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
 msgid ""
 "To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
 " storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr ""
+msgstr "Para instalalo automaticamente ao arrancar Tails, pode crear un almacén persistente e activar a funcionalidade <b>Software adicional</b>."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
 msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Crear almacén persistente"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
 msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a creación do seu almacén persistente."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
 #. will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
 #, python-brace-format
 msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Pode instalar {packages} automaticamente ao arrancar Tails"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
 msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Para facelo, cómpre executar Tails desde unha unidade USB."
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
 #. replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
 #, python-brace-format
 msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar {packages} do seu software adicional?"
 
 #. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
 #. and will be replaced.
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
 #, python-brace-format
 msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Isto deterá inmediatamente a instalación de {packages} ."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
@@ -1406,34 +1406,34 @@ msgstr "Eliminar"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
 msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando o seu software adicional desde un almacén persistente..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
 msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Pode levar varios minutos."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
 msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a instalación do seu software adicional"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
 msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "O software adicional instalouse correctamente"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
 msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a comprobación de anovacións do seu software adicional"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
 msgid ""
 "Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
 "to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobe a súa conexión á rede, reinicie o Tails ou lea o rexistro do sistema para comprender o problema."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
 msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a anovación do seu software adicional"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
 msgid "Documentation"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits