[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
commit 508dfcfbb9ce2ecc9d6dd86d45014567ecda5fa2
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Thu Jan 21 00:45:47 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
gl.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 59 insertions(+), 59 deletions(-)
diff --git a/gl.po b/gl.po
index 442fca3266..d545fea509 100644
--- a/gl.po
+++ b/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-05 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-21 00:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-21 00:44+0000\n"
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@xxxxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgid ""
"A {size} persistent volume will be created on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device. Data on this volume will be stored in an encrypted form protected by"
" a passphrase."
-msgstr ""
+msgstr "Crearase un volume persistente de {size} no dispositivo <b>{vendor} {model}</b>. Os datos neste volume gardaranse de forma cifrada cunha frase de contrasinal."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:105
msgid "Create"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgid ""
"<b>Beware!</b> Using persistence has consequences that must be well "
"understood. Tails can't help you if you use it wrong! See the <i>Encrypted "
"persistence</i> page of the Tails documentation to learn more."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Coidado!</b> A utilización de persistencia ten consecuencias que deben ser ben comprendidas. Tails non pode axudarche se a utiliza mal! Vexa <i>Persistencia cifrada</i> na documentación de Tails para aprender máis."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:175
msgid "Passphrase:"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "A frase de acceso non pode estar baleira"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:226
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:394
msgid "Show Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar a frase de contrasinal"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:250
msgid "Passphrases do not match"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Os permisos de volume persistente serán corrixidos."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:336
msgid "Creating default persistence configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Creando unha configuración de persistencia predeterminada."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:339
msgid "The default persistence configuration will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Crearase unha configuración de persistencia predeterminada."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Bootstrap.pm:353
msgid "Creating..."
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Especificar que ficheiros serán gravados no volume persistente"
msgid ""
"The selected files will be stored in the encrypted partition {partition} "
"({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> device."
-msgstr ""
+msgstr "Os ficheiros seleccionados gardaranse na partición cifrada {partition} ({size}), no dispositivo <b>{vendor} {model}</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Configure.pm:98
msgid "Save"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Os seus datos persistentes serán eliminados."
msgid ""
"The persistent volume {partition} ({size}), on the <b>{vendor} {model}</b> "
"device, will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminarase o volume persistente {partition} ({size}), no dispositivo <b>{vendor} {model}</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Step/Delete.pm:64
msgid "Delete"
@@ -1052,15 +1052,15 @@ msgstr "Almacene os arquivos no directorio 'Persistente'"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:68
msgid "Welcome Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Pantalla de benvida"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:70
msgid "Language, administration password, and additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Idioma, chave de administración e configuración adicional."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
msgid "Browser Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcadores do navegador"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Bookmarks saved in the Tor Browser"
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Configuración dos dispositivos de rede e as conexións"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:115
msgid "Software installed when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Software instalado ao arrancar Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:133
msgid "Printers"
@@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Configuración de impresoras"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:148
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:150
msgid "Thunderbird emails, feeds, and OpenPGP keys"
-msgstr ""
+msgstr "Correos en Thunderbird, fluxos, e chaves OpenPGP"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:163
msgid "GnuPG"
@@ -1100,11 +1100,11 @@ msgstr "GnuPG"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:165
msgid "OpenPGP keys outside of Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Chaves OpenPGP fóra de Thunderbird"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:178
msgid "Bitcoin Client"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente Bitcoin"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:180
msgid "Electrum's bitcoin wallet and configuration"
@@ -1153,16 +1153,16 @@ msgstr "Erro"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:390
msgid "Device already has a persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo xa ten un volume persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:397
msgid "Device has not enough unallocated space."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo non ten espazo sen asignar abondo."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:403
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:416
msgid "Device has no persistent volume."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo non ten un volume persistente."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:409
msgid ""
@@ -1184,19 +1184,19 @@ msgstr "O volume de persistencia non é lexible. Problemas de permisos ou de pro
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:435
msgid "Persistence volume is not writable."
-msgstr ""
+msgstr "O volume persistente non permite a escritura."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:444
msgid "Tails is running from non-USB / non-SDIO device."
-msgstr ""
+msgstr "Tail execútase nun dispositivo non-USB / non SDIO."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:449
msgid "Device is optical."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo é óptico."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:456
msgid "Device was not created using a USB image or Tails Installer."
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo non foi creado utilizando unha imaxe USB nin o instalador do Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:698
msgid "Persistence wizard - Finished"
@@ -1205,31 +1205,31 @@ msgstr "Asistente de Persistencia - Rematou"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:701
msgid ""
"Any changes you have made will only take effect after restarting Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Calquera cambio que faga soamente terá efecto despois de rearrancar o Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:711
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Rearrancar agora"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
-msgstr ""
+msgstr "su está desactivado. Utilice sudo no seu lugar. "
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:223
msgid ""
"The device Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram'"
" option?"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo Tails estase executando desde un lugar que non se atopa. Quizais está vostede utilizando a opción «toram»?"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/perl5lib/lib/Tails/RunningSystem.pm:251
msgid ""
"The drive Tails is running from cannot be found. Maybe you used the 'toram' "
"option?"
-msgstr ""
+msgstr "A unidade Tails estase executando desde un lugar que non se atopa. Quizais está vostede utilizando a opción «toram»?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:42
msgid "Import Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a importación"
#. Translators: Don't translate {path} or {error},
#. they are placeholders and will be replaced.
@@ -1239,13 +1239,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"Failed to import keys from {path}:\n"
"{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a importación de chaves de {path}:\n{error}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:54
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Chave importada"
+msgstr[1] "Chaves importadas"
#. Translators: Don't translate {uids}, it's a placeholder and
#. will be replaced. It needs to be present in the translated string.
@@ -1253,16 +1253,16 @@ msgstr[1] ""
#, python-brace-format
msgid "Imported a key for {uids}"
msgid_plural "Imported keys for {uids}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Importada unha chave para {uids}"
+msgstr[1] "Chaves importadas para {uids}"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:75
msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear pantalla"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:79
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender"
#: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper@xxxxxxxxxxxxxx/extension.js:83
msgid "Restart"
@@ -1304,13 +1304,13 @@ msgstr "non dispoñÃbel"
msgid ""
"{details} Please check your list of additional software or read the system "
"log to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "{details} Comprobe a súa lista de software adicional ou lea o rexistro do sistema para comprender o problema."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:153
msgid ""
"Please check your list of additional software or read the system log to "
"understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobe a súa lista de software adicional ou lea o rexistro do sistema para comprender o problema."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:157
msgid "Show Log"
@@ -1325,11 +1325,11 @@ msgstr "Configurar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:223
#, python-brace-format
msgid "{beginning} and {last}"
-msgstr ""
+msgstr "{beginning} e {last}"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:224
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ","
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will
#. be replaced.
@@ -1337,67 +1337,67 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:320
#, python-brace-format
msgid "Add {packages} to your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir {packages} ao seu software adicional?"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:292
msgid ""
"To install it automatically from your persistent storage when starting "
"Tails."
-msgstr ""
+msgstr "Para instalalo automaticamente desde o seu almacenamento persistente ao arrancar Tails."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:294
msgid "Install Every Time"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar de cada vez"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:295
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:326
msgid "Install Only Once"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar só unha vez"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:301
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:331
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:371
msgid "The configuration of your additional software failed."
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a configuración do seu software adicional."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:322
msgid ""
"To install it automatically when starting Tails, you can create a persistent"
" storage and activate the <b>Additional Software</b> feature."
-msgstr ""
+msgstr "Para instalalo automaticamente ao arrancar Tails, pode crear un almacén persistente e activar a funcionalidade <b>Software adicional</b>."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:325
msgid "Create Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Crear almacén persistente"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:333
msgid "Creating your persistent storage failed."
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a creación do seu almacén persistente."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and
#. will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:342
#, python-brace-format
msgid "You could install {packages} automatically when starting Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Pode instalar {packages} automaticamente ao arrancar Tails"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:345
msgid "To do so, you need to run Tails from a USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Para facelo, cómpre executar Tails desde unha unidade USB."
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder and will be
#. replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:359
#, python-brace-format
msgid "Remove {packages} from your additional software?"
-msgstr ""
+msgstr "Retirar {packages} do seu software adicional?"
#. Translators: Don't translate {packages}, it's a placeholder
#. and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:363
#, python-brace-format
msgid "This will stop installing {packages} automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Isto deterá inmediatamente a instalación de {packages} ."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:365
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tails-additional-software-config:154
@@ -1406,34 +1406,34 @@ msgstr "Eliminar"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:544
msgid "Installing your additional software from persistent storage..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando o seu software adicional desde un almacén persistente..."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:546
msgid "This can take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Pode levar varios minutos."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:559
msgid "The installation of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a instalación do seu software adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:574
msgid "Additional software installed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "O software adicional instalouse correctamente"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:594
msgid "The check for upgrades of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a comprobación de anovacións do seu software adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:596
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:604
msgid ""
"Please check your network connection, restart Tails, or read the system log "
"to understand the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Comprobe a súa conexión á rede, reinicie o Tails ou lea o rexistro do sistema para comprender o problema."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/tails-additional-software:603
msgid "The upgrade of your additional software failed"
-msgstr ""
+msgstr "Fallou a anovación do seu software adicional"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-additional-software-notify:37
msgid "Documentation"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits