[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] Update translations for tbmanual-contentspot_completed



commit 2ae35151f2912c603cd9a9ab9ba7181ae015ed53
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Tue Jun 4 09:48:09 2019 +0000

    Update translations for tbmanual-contentspot_completed
---
 contents+th.po | 2481 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 2481 insertions(+)

diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
new file mode 100644
index 000000000..5c6ee04b3
--- /dev/null
+++ b/contents+th.po
@@ -0,0 +1,2481 @@
+# Translators:
+# erinm, 2019
+# Ben CM <nebben10814@xxxxxxxxx>, 2019
+# Emma Peel, 2019
+# Krittiya Chankasem <ordinaryjane@xxxxxxxxx>, 2019
+# sirawat daengchon <sirawat.gang@xxxxxxxxx>, 2019
+# Wipanee Chamnanphaison <wchamnanphaison@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Mumean Muna <muhammadmumin.m@xxxxxxxxxxxxx>, 2019
+# Chumapron Waaddao <chumaporn.t@xxxxxxxxx>, 2019
+# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn@xxxxxxxxx>, 2019
+# Pimsiri Petchnamrob <p.petchnamrob@xxxxxxxxx>, 2019
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-03 14:04+CET\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
+"Last-Translator: Pimsiri Petchnamrob <p.petchnamrob@xxxxxxxxx>, 2019\n"
+"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "Tor Browser User Manual"
+msgstr "�ู�มือ�ู���� Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "About"
+msgstr "��ี�ยว�ั�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Documentation"
+msgstr "�ู�มือ�าร���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Press"
+msgstr "��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Blog"
+msgstr "�ล�อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Newsletter"
+msgstr "��หมาย��าว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Contact"
+msgstr "�ู��ิ���อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Plugins"
+msgstr "��ร��รม�สริม"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Becoming a Tor translator"
+msgstr "ร�วม�����ู���ล Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "About Tor Browser"
+msgstr "��ี�ยว�ั�  Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Downloading"
+msgstr "�ำลั��าว���หล�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Running Tor Browser for the first time"
+msgstr "����า� Tor Browser �����รั���ร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Pluggable transports"
+msgstr "�าร��ส���ี��สีย����าหา�ั����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Circumvention"
+msgstr "�ารหลี��ลี�ย�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Bridges"
+msgstr "สะ�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Managing identities"
+msgstr "�าร�ั��าร�ัว��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Onion Services"
+msgstr "�ริ�าร Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Secure Connections"
+msgstr "�าร��ื�อม��อ����ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Security Settings"
+msgstr "�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Updating"
+msgstr "�ำลั�อั����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "�าร������ั�หา"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "ย��ลิ��าร�ิ��ั��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
+#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Known issues"
+msgstr "�ั�หา�ี��รา�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "ABOUT TOR BROWSER"
+msgstr "��ี�ยว�ั���ราว���อร� TOR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
+msgstr ""
+"�รีย�รู�ว�า Tor Browser "
+"�ำอะ�ร�����า����าร����อ��วาม����ส�ว��ัว�ละ�วาม�����ิร�าม�อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
+"Using the Tor network has two main properties:"
+msgstr ""
+"Tor Browser �����รือ��าย Tor "
+"��ื�อ����อ��วาม����ส�ว��ัว�ละ�วาม�����ิร�าม�อ��ุ� �าร�����รือ��าย Tor "
+"มีสอ��ุ�สม�ั�ิหลั� "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your internet service provider, and anyone watching your connection "
+"locally, will not be able to track your internet activity, including the "
+"names and addresses of the websites you visit."
+msgstr ""
+"* �ู��ห��ริ�ารอิ���อร������อ��ุ� "
+"�ละ��ร���าม�ี��ำลั����ามอ��าร��ื�อม��อ�อ��ุ���ระ�ั���อ��ิ�� "
+"�ะ�ม�สามาร��ิ��าม�ิ��รรม�า�อิ���อร������อ��ุ���� "
+"รวม�ึ��ื�อ�ละ�ี�อยู��อ��ว�������ี��ุ��ยี�ยม�ม"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The operators of the websites and services that you use, and anyone "
+"watching them, will see a connection coming from the Tor network instead of "
+"your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
+"explicitly identify yourself."
+msgstr ""
+"* �ู��ห��ริ�าร�อ��ว�������ละ�ริ�าร�ี��ุ���� �ละ��ร���าม�ี����ามอ�อยู� "
+"�ะมอ��ห���าร��ื�อม��อมา�า���รือ��าย Tor ����ี��ะ�����ี�อยู�อิ���อร����� (IP)"
+" �ี�����ริ��อ��ุ� �ละ�ะ�ม�รู�ว�า�ุ�������ร��า�ุ��ม�ระ�ุ�ัว���อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
+"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
+msgstr ""
+"�อ��า��ั�� Tor Browser �ู�ออ�����ห���อ��ั��ว�������า��าร�ิ��าม "
+"\"ลาย�ิ�วมือ\" หรือระ�ุ�ัว�ุ��า��ั����า��ราว���อร��อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser does not keep any browsing history. Cookies are only"
+" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <a href"
+"=\"/managing-identities/#new-identity\">New Identity</a> is requested)."
+msgstr ""
+"��ย��า�ริ�ม��� Tor Browser �ะ�ม������ระวั�ิ�าร��อ��ว����� "
+"�ุ��ี��ะ���������ห�ึ���รั�� (���ระ�ั��ออ��า� Tor Browser หรือ <a href"
+"=\"/managing-identities/#new-identity\">�ัว���หม�</a>�ะ�ู��อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### HOW TOR WORKS"
+msgstr "##### Tor �ำ�า�อย�า��ร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor is a network of virtual tunnels that allows you to improve your privacy "
+"and security on the Internet. Tor works by sending your traffic through "
+"three random servers (also known as *relays*) in the Tor network. The last "
+"relay in the circuit (the â??exit relayâ??) then sends the traffic out onto the "
+"public Internet."
+msgstr ""
+"Tor "
+"�ือ��รือ��าย�อ�อุ�ม����สมือ��ี�อ�ุ�า��ห��ุ��รั��รุ��วาม����ส�ว��ัว�ละ�วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ���อิ���อร�����"
+" Tor �ำ�า���ย�ารส���ริมา��าร����า��อ��ุ���า���รือ��าย���สุ�มสาม��รือ��าย "
+"(หรือ�ี�รู��ั��ั�ว�า *relays*) ภาย����รือ��าย Tor "
+"�ารรี�ลย��รั��สุ���าย��ว��ร (รี�ลย��า�ออ�) "
+"�ึ��ะ�����ารส���ริมา��าร����า�ออ�สู�อิ���อร�����สา�าร�ะ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
+"Browser works\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/about/
+#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The image above illustrates a user browsing to different websites over Tor. "
+"The green middle computers represent relays in the Tor network, while the "
+"three keys represent the layers of encryption between the user and each "
+"relay."
+msgstr ""
+"ภา���า����ส���ห��ห���าร�ี��ู������อ�อิ���อร�������า��ว��������า�� ��ย��� Tor"
+" ภา��อม�ิว��อร�สี��ียว�ร��ลา��ส���ห��ห��รี�ลย�ภาย����รือ��าย Tor "
+"����ะ�ี��ุ���สาม�อ��ส���ห��ห���ั���อ��าร�าร���ารหัสลั�ระหว�า��ู�����ละ���ละรี�ลย�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "DOWNLOADING"
+msgstr "�ำลั��าว���หล�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to download Tor Browser"
+msgstr "�าว���หล��อร���ราว���อร����อย�า��ร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
+" Project website at https://www.torproject.org/download.";
+msgstr ""
+"วิ�ี�ี��ลอ�ภัย�ละสะ�ว��ี�สุ����าร�าว���หล� Tor Browser "
+"�ือ�าร�าว���หล��า��ว������ Tor Project �ี� "
+"https://www.torproject.org/download "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Your connection to the site will be secured using [HTTPS](/secure-"
+"connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
+msgstr ""
+"�าร��ื�อม��อ�อ��ุ���ยั��ว�������ะ�ลอ�ภัย��วย�าร���  [HTTPS](/secure-"
+"connections) �ึ���ะ�����ารยา��ว�าสำหรั���ร���าม�ี��ะ���ามายุ��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
+"for example, it could be blocked on your network."
+msgstr ""
+"อย�า��ร���าม อา��ะมี�า��รั���ี��ุ��ม�สามาร����า�ึ��ว������ Tor ��� ���� Tor "
+"อา��ะ�ู��ล�อ�����รือ��าย�อ��ุ� "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If this happens, you can use one of the alternative download methods listed "
+"below."
+msgstr ""
+"��า�ั�หา�ี���ิ��ึ�� �ุ�สามาร����วิ�ี�าว���หล��า��ลือ��ี��ส���ว���า�ล�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### MIRRORS"
+msgstr "##### MIRRORS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're unable to download Tor Browser from the official Tor Project "
+"website, you can instead try downloading it from one of our official "
+"mirrors, either through [EFF](https://tor.eff.org) or [Calyx "
+"Institute](https://tor.calyxinstitute.org)."
+msgstr ""
+"��า�ุ��ม�สามาร��าว���หล� Tor Browser �า��ว������หลั��อ� Tor Project ��� "
+"�ุ�สามาร�ลอ��าว���หล� Tor ����า�ห�ึ�����ว������มิร��รอร��อ��รา �ม�ว�า�ะ���� "
+"[EFF] (https://tor.eff.org) หรือ [Calyx Institute] "
+"(https://tor.calyxinstitute.org)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### GETTOR"
+msgstr "##### GETTOR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
+"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
+" Dropbox, Google Drive and GitHub."
+msgstr ""
+"GetTor �����ริ�าร�อ���อ�วามอั���มั�ิ�ี���ื�อม�ั�รุ��ล�าสุ��อ� Tor Browser "
+"��ยมี�ฮส��หลาย�ห�� ���� Dropbox, Google Drive �ละ GitHub"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
+msgstr "###### สำหรั��าร��� GETTOR ��าา��า� อี�มล"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Send an email to gettor@xxxxxxxxxxxxxx, and in the body of the message "
+"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
+"depending on your operating system."
+msgstr ""
+"ส��อี�มล�ึ� gettor@xxxxxxxxxxxxxx �ละ����อ�วามอี�มล �ห���ีย� \"windows\", "
+"\"osx\" หรือ \"linux\" (�ม���อ��ส���รื�อ�หมาย\"\") "
+"�ึ��อยู��ั�ระ����ิ�ั�ิ�าร�อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
+"download the Tor Browser package, the cryptographic signature (needed for "
+"verifying the download), the fingerprint of the key used to make the "
+"signature, and the packageâ??s checksum. You may be offered a choice of "
+"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
+" are using."
+msgstr ""
+"GetTor �ะ�อ���วยอี�มล�ึ���ระ�อ�����วยลิ����ี��ุ�สามาร��าว���หล� Tor Browser,"
+" ลาย�����าร���ารหัสลั� (�ำ����สำหรั�ยื�ยั��าร�าว���หล�) "
+"ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ�����ื�อสร�า�ลาย���� �ละ�ลรวม�รว�สอ�������� "
+"à¸?ุà¸?อาà¸?à¸?ะà¸?ูà¸?à¹?สà¸?อà¹?หà¹?à¹?ลือà¸?ระหวà¹?าà¸?à¸?อà¸?à¸?à¹?à¹?วรà¹? â??32-bitâ?? หรือ â??64-bitâ?? "
+"�ึ��อยู��ั�รุ���อ��อม�ิว��อร��ี��ุ����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### TO USE GETTOR VIA TWITTER:"
+msgstr "###### �าร��� GETTOR ��า��วิ���อร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in English for macOS, send a Direct"
+" Message to @get_tor with the words \"osx en\" in it (you don't need to "
+"follow the account)."
+msgstr ""
+"��ื�อรั�ลิ���สำหรั��าว���หล��ราว��อร� Tor  ����ภาษาอั��ฤษสำหรั� macOS "
+"�ห�ส����อ�วาม�ร����ี� @get_tor �ร�อม�ำว�า \"osx en\" ���ั�� "
+"(�ุ��ม��ำ������อ��ิ��าม�ั��ี)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+msgstr "###### สำหรั���� GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
+#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
+"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
+msgstr ""
+"��ื�อรั�ลิ���สำหรั��าว���หล��ราว���อร� Tor  ����ภาษา�ี�สำหรั� Linux "
+"�ห�ส����อ�วาม���ี� gettor@xxxxxxxxxxxxxx �ร�อม�ำว�า \"linux zh\""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "RUNNING TOR BROWSER FOR THE FIRST TIME"
+msgstr "�ำลั�����ราว���อร� TOR �����รั���ร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
+msgstr "�รีย�รู�ว�า�ะ����า��อร���ราว���อร�อย�า��รสำหรั��าร����า������รั���ร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the Tor Network "
+"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
+"network, or to configure Tor Browser for your connection."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ��ริ�ม����า� Tor Broswer �����รั���ร� "
+"�ุ��ะ�ห��ห��า��า��าร�ั����า�����วิร�� "
+"�ี������าร�ส�อ�ัว�ลือ��ห��ุ���ื�อม��อ��ย�ร��ั���รือ��าย Tor หรือ�ำห����า Tor"
+" Browser สำหรั��าร��ื�อม��อ�อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### CONNECT"
+msgstr "##### ��ื�อม��อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
+"network without any further configuration. Once clicked, a status bar will "
+"appear, showing Torâ??s connection progress. If you are on a relatively fast "
+"connection, but this bar seems to get stuck at a certain point, see the <a "
+"href=\"/troubleshooting\">Troubleshooting</a> page for help solving the "
+"problem."
+msgstr ""
+"���ร�ีส�ว��ห���าร�ลือ� \"��ื�อม��อ\" �ะ��วย�ห��ุ���ื�อม��อ�ั���รือ��าย Tor "
+"�����ย�ม���อ��ำห����า�� � ��ิ�ม��ิม "
+"�มื�อ�ลิ��ล�ว���ส�า�ะ�ะ�รา���ึ����ื�อ�ส���วาม�ื�ห��า�าร��ื�อม��อ�อ� Tor "
+"หา��ุ��ำลั���ื�อม��อ�ี�รว��ร�ว "
+"�������ี��ู�หมือ��ะ�ิ�อยู��ี��ุ�ห�ึ���ห��ู�ี�ห��า  <a "
+"href=\"/troubleshooting\">�าร������ั�หา</a> ��ื�อ��วย���าร����ั�หา"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### CONFIGURE"
+msgstr "##### �ำห����า"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you know that your connection is censored, or uses a proxy, you should "
+"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
+"configuration options."
+msgstr ""
+"หา��ุ�รู�ว�า�าร��ื�อม��อ�อ��ุ��ู�������อร�หรือ����รอ��ี�ุ��วร�ลือ��ัว�ลือ��ี�"
+" TOR��ราว���อร��ะ�ำ�ุ���า��ุ��ัว�ลือ��าร�ำห����า"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
+" your connection. If you do not believe this is the case, select â??Noâ??. If "
+"you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, select â??Yesâ??."
+" You will then be taken to the <a href=\"/circumvention\">Circumvention</a> "
+"screen to configure a pluggable transport."
+msgstr ""
+"ห��า�อ�ร��ะ�ามว�า�าร���า�ึ���รือ��าย Tor "
+"�ั���ู��ล�อ�หรือ�ู�������อร����าร��ื�อม��อ�อ��ุ�หรือ�ม� "
+"หาà¸?à¸?ุà¸?à¹?มà¹?à¹?à¸?ืà¹?อวà¹?าà¹?à¸?à¹?à¸?à¸?รà¸?ีà¸?ีà¹?à¹?หà¹?à¹?ลือà¸?â?? à¹?มà¹?â?? "
+"หา��ุ�รู�ว�า�าร��ื�อม��อ�อ��ุ��ู�������อร�หรือ�ุ����ลอ��ละ�ม�สามาร���ื�อม��อ�ั���รือ��าย"
+" Tor à¹?ละà¹?มà¹?มีวิà¸?ีà¹?à¸?à¹?à¹?à¸?à¸?ัà¸?หาอืà¹?à¸?à¹?หà¹?à¹?ลือà¸?â?? à¹?à¸?à¹?â?? à¸?าà¸?à¸?ัà¹?à¸?à¸?ุà¸?à¸?ะà¸?ูà¸?à¸?ำà¹?à¸?à¸?ีà¹?หà¸?à¹?าà¸?อ "
+"<a href=\"/circumvention\">�ารหลี��ลี�ย� </a> "
+"��ื�อ�ำห����า�าร��ส���ี��สีย����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The next screen asks if your connection uses a proxy. In most cases, this is"
+" not necessary. You will usually know if you need to answer â??Yesâ??, as the "
+"same settings will be used for other browsers on your system. If possible, "
+"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
+" a proxy, click â??Continueâ??."
+msgstr ""
+"ห��า�อ�ั����ะ�ามว�า�าร��ื�อม��อ�อ��ุ�����รอ��ีหรือ�ม� "
+"à¹?à¸?à¸?รà¸?ีสà¹?วà¸?à¹?หà¸?à¹?สิà¹?à¸?à¸?ีà¹?à¹?มà¹?à¸?ำà¹?à¸?à¹?à¸? à¹?à¸?ยà¸?à¸?à¸?ิà¹?ลà¹?วà¸?ุà¸?à¸?ะรูà¹?วà¹?าà¸?ำà¹?à¸?à¹?à¸?à¸?à¹?อà¸?à¸?อà¸?â?? à¹?à¸?à¹?â?? "
+"��ราะ�ะ����าร�ั����า��ียว�ั��ั���ราว���อร�อื����ระ���อ��ุ� "
+"หา�����������อ�ำ��ะ�ำ�า��ู��ู�ลระ����รือ��าย�อ��ุ� "
+"หาà¸?à¸?ารà¹?à¸?ืà¹?อมà¸?à¹?อà¸?อà¸?à¸?ุà¸?à¹?มà¹?à¹?à¸?à¹?à¹?à¸?à¹?à¸?รà¹?อà¸?à¸?ีà¹?หà¹?à¸?ลิà¸?â?? à¸?ำà¹?à¸?ิà¸?à¸?ารà¸?à¹?อâ??"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
+#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BRIDGES"
+msgstr "สะ�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Most Pluggable Transports, such as obfs3 and obfs4, rely on the use of "
+"â??bridgeâ?? relays."
+msgstr ""
+"�าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ���ส�ว��ห������ obfs3 �ละ obfs4 �ึ��อยู��ั��าร��� "
+"\"สะ�า�\" รี�ลย�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Most <a href=\"/transports\">Pluggable Transports</a>, such as obfs3 and "
+"obfs4, rely on the use of â??bridgeâ?? relays. Like ordinary Tor relays, bridges"
+" are run by volunteers; unlike ordinary relays, however, they are not listed"
+" publicly, so an adversary cannot identify them easily. Using bridges in "
+"combination with pluggable transports helps to disguise the fact that you "
+"are using Tor."
+msgstr ""
+"ส�ว�มา� <a href=\"/transports\">�าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ���</a>,���� obfs3"
+" �ละ obfs4 �ึ��อยู��ั��าร��� \"สะ�า�\" รี�ลย� ������ียว�ั� Tor รี�ลย��ั�ว�� "
+"สะ�า��ะ�ำ��ิ��าร��ยอาสาสมั�ร �����า��า�รี�ลย��รรม�า "
+"อย�า��ร���าม�ว�มั��ม����อยู���ราย�ารสา�าร�ะ�ั��ั����าย�ร���าม�ม�สามาร�ระ�ุ�����าย"
+" "
+"�าร���สะ�า�ร�วม�ั��าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ����ะ��วย�ห��ุ��รา�ว�า�ุ��ำลั����"
+" Tor อยู�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Other pluggable transports, like meek, use different anti-censorship "
+"techniques that do not rely on bridges. You do not need to obtain bridge "
+"addresses in order to use these transports."
+msgstr ""
+"�าร��ส���ี��สีย��ั���อ��สีย����อื�� � ���� meek, "
+"�������ิ���อ��า��าร������อร���า� � �ี��ม���อ����สะ�า� "
+"�ุ��ม��ำ������อ����รั��ี�อยู��อ�สะ�า���ื�อ����าร��ส���หล�า�ี�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### GETTING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "##### �ารรั��ี�อยู��อ�สะ�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Because bridge addresses are not public, you will need to request them "
+"yourself. You have two options:"
+msgstr ""
+"��ื�อ��า��ี�อยู��อ�สะ�า��ม�����สา�าร�ะ�ุ��ะ��อ��อ��วย���อ� �ุ�มีสอ��า��ลือ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+msgstr "* �ยี�ยม�ม https://bridges.torproject.org/ �ละ�ำ�าม�ำ��ะ�ำ หรือ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Email bridges@xxxxxxxxxxxxxx from a Gmail, Yahoo, or Riseup email address"
+msgstr ""
+"* อี�มล bridges@xxxxxxxxxxxxxx �า��ี�อยู�อี�มล Gmail, Yahoo หรือ Riseup"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
+msgstr "##### �าร��อ��ี�อยู��อ�สะ�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
+"into Tor Launcher."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ����รั��ี�อยู��อ�สะ�า��ล�ว�ุ��ะ��อ���อ��ี�อยู��หล�า�ั��ล��� Tor "
+"Launcher"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you're starting Tor Browser for the first time, click 'Configure' to open"
+" the Tor Network Settings window. Otherwise, click the Torbutton to the left"
+" of the URL bar, then select 'Tor Network Settings...' to access these "
+"options."
+msgstr ""
+"หา��ุ��ริ�ม��ราว���อร��อ� Tor �����รั���ร��ห��ลิ� '�ำห����า' "
+"��ื�อ��ิ�ห��า��า��าร�ั����า��รือ��าย�อ� Tor มิ�ะ�ั���ห��ลิ��ุ�ม Torbutton "
+"�า���า���าย�อ���� URL �า��ั���ลือ� '�าร�ั����า��รือ��าย Tor ... ' "
+"��ื�อ���า�ึ��ัว�ลือ��หล�า�ี�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the Tor Network Settings window, select 'Tor is censored in my country.' "
+"Then, select 'Provide a bridge I know' and enter each bridge address on a "
+"separate line."
+msgstr ""
+"��ห��า��า��าร�ั����า��รือ��าย Tor, �ห��ลือ� 'Tor �ู�������อร����ระ��ศ�อ��ั�'"
+" �า��ั���ห��ลือ� 'ระ�ุสะ�า��ี��ั�รู��ั�' "
+"�ละ��อ��ี�อยู�สะ�า����ละราย�าร���รร�ั��ย���า�หา�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-"
+"bridges.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click â??OKâ?? to save your settings. Using bridges may slow down the connection"
+" compared to using ordinary Tor relays."
+msgstr ""
+"à¸?ลิà¸?â?? à¸?à¸?ลà¸?â?? à¹?à¸?ืà¹?อà¸?ัà¸?à¸?ึà¸?à¸?ารà¸?ัà¹?à¸?à¸?à¹?าà¸?อà¸?à¸?ุà¸? "
+"�าร���สะ�า�อา��ำ�ห��าร��ื�อม��อ��าล��มื�อ��ีย��ั��าร��� Tor รี�ลย��ั�ว��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
+#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the connection fails, the bridges you received may be down. Please use "
+"one of the above methods to obtain more bridge addresses, and try again."
+msgstr ""
+"หา��าร��ื�อม��อล�ม�หลว สะ�า��ี��ุ����รั�อา��ม��ำ�า� "
+"��ร����วิ�ี��วิ�ีห�ึ����า������ื�อรั��ี�อยู�สะ�า�มา��ึ���ล�วลอ�อี��รั��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgstr "�าร�อ���าย��อมูล��ย�ม��ิ��าร��ื�อม��อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.description)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out."
+msgstr ""
+"�าร�อ���าย��อมูล��ย�ม��ิ��าร��ื�อม��อ������รื�อ�มือ�ี� Tor "
+"�ี�สามาร������ื�อ���ิ��ารรั�ส����อมูล"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Pluggable transports are tools that Tor can use to disguise the traffic it "
+"sends out. This can be useful in situations where an Internet Service "
+"Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
+"network."
+msgstr ""
+"�าร��ส���ี��สีย��ั���อ���อ���������รื�อ�มือ�ี� Tor "
+"สามาร������ื�อ���ิ��ารรั�ส����อมูล "
+"สิ���ี�มี�ระ�ย�����ส�า��าร���ี��ู��ห��ริ�ารอิ���อร�����หรือห��วย�า�อื�� � "
+"�ำลั��ล�อ��าร��ื�อม��อ�ั���รือ��าย Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### TYPES OF PLUGGABLE TRANSPORT"
+msgstr "##### �ระ�ภ��อ��าร�อ���าย��อมูล��ย�ม��ิ��าร��ื�อม��อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Currently there are five pluggable transports available, but more are being "
+"developed."
+msgstr ""
+"����ะ�ี�มี�าร�อ���าย��อมูล����ม���อ��ิ��าร��ื�อม��ออยู�ห�า��� "
+"����ำลั�มี�าร�ั��า��ิ�ม�ึ��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<table class=\"table table-striped\">"
+msgstr "<table class=\"table table-striped\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tbody>"
+msgstr "<tbody>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"odd\">"
+msgstr "<tr class=\"odd\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<td>"
+msgstr "<td>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs3"
+msgstr "obfs3"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</td>"
+msgstr "</td>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
+"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
+"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
+msgstr ""
+"obfs3 �ำ�ห��าร�รา�ร�ู�������สุ�ม �ึ���ำ�ห��ู�ม��หมือ� Tor หรือ��ร���อลอื��� "
+"�ละ�ึ��ม�ว�า obfs3 �ะ������า�ั����� ����าร��� obfs4 �����ี���ะ�ำมา��ว�า "
+"��ื�อ��า� obfs4 มี�าร�ั��า��า��วาม�ลอ�ภัย�ห�ือ�ว�า obfs3"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tr>"
+msgstr "</tr>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<tr class=\"even\">"
+msgstr "<tr class=\"even\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "obfs4"
+msgstr "obfs4"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"obfs4 makes Tor traffic look random like obfs3, and also prevents censors "
+"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
+"be blocked than obfs3 bridges."
+msgstr ""
+"obfs4 �ำ�ห��าร�รา�ร�อ� Tor �ู�หมือ� obfs3 ���สุ�ม "
+"�ละ��อ��ั��าร������อร��ี��ะมอ�หา�าร��ื�อม��อ�า��ารส���อิ���อร����� obfs4 "
+"มี�อ�าส�ู��ล�อ���อย�ว�า�าร��ื�อม��อ��� obfs3"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "FTE"
+msgstr "FTE"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
+"(HTTP) traffic."
+msgstr ""
+" FTE (�าร���ารหัสลั���ลี�ย���ล��อร��ม�) �ิ��ั��าร�รา�ร�อ� Tor "
+"�สมือ������าร�รา�ร�อ��ว�����ิ (HTTP)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "meek"
+msgstr "meek"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"meek transports all make it look like you are browsing a major web site "
+"instead of using Tor. meek-amazon makes it look like you are using Amazon "
+"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
+"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
+msgstr ""
+"�าร�อ���าย��อมูล��วย meek "
+"�ำ�ห��ู�หมือ�ว�า�ุ��ำลั�����ว�������ห������ี��ะ����อร� Meek-amazon "
+"�ำ�ห��ู�หมือ�ว�า�ุ��ำลั�����ริ�าร�อ��ว������อะ�ม�อ� Meek-azure "
+"�ำ�ห��ู�หมือ�ว�า�ุ��ำลั�����ม��ร�อ����ว������ �ละ meek-google "
+"�ำ�ห��ู�หมือ�ว�า�ุ��ำลั���� Google search"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Snowflake"
+msgstr "��ล��หิมะ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
+"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
+msgstr ""
+"Snowflake  �����าร�ั��า�� Flashproxy มั�ส���ริมา���อมูล�อ��ุ���า� WebRTC "
+"�ึ������ ��อ��ล����าร�ำ�ารสื�อสาร �����ียร��ู��ียร��ี�มี�าร��าะ NAT ���ัว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</tbody>"
+msgstr "</tbody>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</table>"
+msgstr "</table>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### USING PLUGGABLE TRANSPORTS"
+msgstr "##### �าร����าร�อ���าย��อมูล����ม���อ��ิ��าร��ื�อม��อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
+"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
+msgstr ""
+"��ื�อ����าร�อ���าย��อมูล��ย�ม��ิ��าร��ื�อม��อ �ลิ��รั���ร��ี��อ�อ� onion "
+"�ี���า���าย�อ���� URL หรือ�ลิ� '�ั����า' �มื�อ�ริ�ม��� Tor Browser "
+"�����รั���ร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
+msgstr "�ั���อ���อ�� �ลือ� '�ั����า��รือ��าย Tor' �า��ม�ู�ี�มี�ห��ลือ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
+"click 'Select a built-in bridge.'"
+msgstr ""
+"�มื�อห��า��า��รา���ึ�� �ห��ลือ� 'Tor �ู�ห�าม������ระ��ศ�อ��ั�' �ละ�ลิ� "
+"'�ลือ�สะ�า��ี�มี�าร�ิ��ั��ภาย���ัว'"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"From the drop-down menu, select whichever pluggable transport you'd like to "
+"use."
+msgstr ""
+"�า��ม�ู�ี�มี�ห��ลือ� "
+"�ลือ��าร��าย�อ���อมูล��ย�ม��ิ��าร��ื�อม��อ�ี��ุ���อ��าร��� "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/pluggable_transport_network_settings.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/transports/
+#: (content/transports/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Once you've selected the pluggable transport you'd like to use, click 'OK' "
+"to save your settings."
+msgstr ""
+"�ละ�มื�อ�ุ��ลือ� pluggable transport �ี��ุ���อ��าร����ล�ว �ลิ� OK "
+"��ื�อ�ั��ึ��าร�ั����า�อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "CIRCUMVENTION"
+msgstr "�ารหลี��ลี�ย�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if the Tor network is blocked"
+msgstr "�ะ�ำอย�า��รหา���รือ��าย Tor �ู��ล�อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Direct access to the Tor network may sometimes be blocked by your Internet "
+"Service Provider or by a government. Tor Browser includes some circumvention"
+" tools for getting around these blocks. These tools are called â??pluggable "
+"transportsâ??. See the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable Transports</a> "
+"page for more information on the types of transport that are currently "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
+"that appears when you first run Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also configure pluggable transports while Tor Browser is running by "
+"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
+"'Tor Network Settings'."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Select 'Tor is censored in my country,' then click 'Select a built-in "
+"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
+"you'd like to use."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/bridges.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Click 'OK' to save your settings."
+msgstr "�ลิ� OK ��ื�อ�ั��ึ��าร�ั����า�อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### WHICH TRANSPORT SHOULD I USE?"
+msgstr "#####�าร�อ���าย��อมูล�ี��วร���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Each of the transports listed in Tor Launcherâ??s menu works in a different "
+"way (for more details, see the <a href=\"/en-US/transports\">Pluggable "
+"Transports</a> page), and their effectiveness depends on your individual "
+"circumstances."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are trying to circumvent a blocked connection for the first time, you"
+" should try the different transports: obfs3, obfs4, fte, and meek-azure."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
+#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you try all of these options, and none of them gets you online, you will "
+"need to enter bridge addresses manually. Read the <a href=\"/en-"
+"US/bridges/\">Bridges</a> section to learn what bridges are and how to "
+"obtain them."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MANAGING IDENTITIES"
+msgstr "�ั��าร�ัว��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
+msgstr "�รีย�รู�วิ�ี�ว��ุม��อมูลระ�ุส�ว��ัว�� Tor Browser "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you connect to a website, it is not only the operators of that website "
+"who can record information about your visit. Most websites now use numerous "
+"third-party services, including social networking â??Likeâ?? buttons, analytics "
+"trackers, and advertising beacons, all of which can link your activity "
+"across different sites."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Using the Tor network stops observers from being able to discover your exact"
+" location and IP address, but even without this information they might be "
+"able to link different areas of your activity together. For this reason, Tor"
+" Browser includes some additional features that help you control what "
+"information can be tied to your identity."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### THE URL BAR"
+msgstr "#### ��� URL"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser centers your web experience around your relationship with the "
+"website in the URL bar. Even if you connect to two different sites that use "
+"the same third-party tracking service, Tor Browser will force the content to"
+" be served over two different Tor circuits, so the tracker will not know "
+"that both connections originate from your browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"On the other hand, all connections to a single website address will be made "
+"over the same Tor circuit, meaning you can browse different pages of a "
+"single website in separate tabs or windows, without any loss of "
+"functionality."
+msgstr ""
+"���า��ลั��ั� �าร��ื�อม��อ�ั��หม���ยั��ี�อยู��ว��������ียว�ะ�ำ��า�ว��ร Tor "
+"��ียว�ั� �ึ��หมาย�วามว�า�ุ�สามาร��รีย��ูห��า��า�� �อ��ว��������ียว������ "
+"หรือห��า��า��ย���า�หา���ย�ม�สู��สีย�ั����ั��าร�ำ�า��� �"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can see a diagram of the circuit that Tor Browser is using for the "
+"current tab in the site information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��ู��อะ��รม�อ�ว��ร�ี� Tor �ราว���อร� "
+"���สำหรั������ั��ุ�ั����ม�ู��อมูล���� ����� URL"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In the circuit, the Guard or entry node is the first node and it's "
+"automatically and randomly selected by Tor. But it is different from the "
+"other nodes in the circuit. In order to avoid profiling attacks, the Guard "
+"node changes only after 2-3 months, unlike the other nodes, which change "
+"with every new domain. For more information about Guards, consult the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#EntryGuards\";>FAQ</a> and <a "
+"href=\"https://support.torproject.org/tbb/tbb-2/\";>Support Portal</a>."
+msgstr ""
+"��ว��ร Guard หรือ�ห��ราย�าร�����ห���ร� �ละ�ะ�ู��ลือ���ยอั���มั�ิ�ละสุ�ม��ย "
+"Tor ���มั������า��า��ห��อื�� � ��ว��ร ��ื�อหลี��ลี�ย��าร��ม�ี��ร��ล� �ห�� "
+"Guard �ะ��ลี�ย�หลั��า���า��� 2-3 ��ือ����า�ั���ึ�������า��า��ห��อื�� � "
+"�ี���ลี�ย�����วย�ุ����ม��หม� สำหรั���อมูล��ิ�ม��ิม��ี�ยว�ั� Guards �ห��ู�ี� "
+"FAQ �ละ�อร��ัล�ารส�ั�ส�ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### LOGGING IN OVER TOR"
+msgstr "####ล��ื�อ���า����� TOR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Although Tor Browser is designed to enable total user anonymity on the web, "
+"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
+"that require usernames, passwords, or other identifying information."
+msgstr ""
+"�ม�ว�า Tor ��ราว���อร� "
+"���รั��ารออ����มา��ื�อ��ิ�����า��าร�ม���ิ���ย�ัว���อ��ู�����ั��หม����ว�� "
+"���อา�มีส�า��าร���ี��หมาะสม�ี��ะ��� Tor "
+"�ั��ว�������ี���อ��าร�ื�อ�ู����รหัส��า�หรือ��อมูล�ารระ�ุ�ัว��อื�� �"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you log into a website using a regular browser, you also reveal your IP "
+"address and geographical location in the process. The same is often true "
+"when you send an email. Logging into your social networking or email "
+"accounts using Tor Browser allows you to choose exactly which information "
+"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
+"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
+msgstr ""
+"หา��ุ����าสู��ว��������ย�����ราว���อร����ิ �ุ��ะ��อ���ิ���ย�ี�อยู� IP "
+"�ละ�ี��ั���า�ภูมิศาส�ร���วย สิ���ี�มั��ะ�����ริ��มื�อ�ุ�ส��อี�มล "
+"�าร���าสู�ระ����รือ��ายสั��ม หรือ�ั��ีอี�มล�อ��ุ���ย��� Tor ��ราว���อร� "
+"��วย�ห��ุ�สามาร��ลือ���อมูล�ี��ุ���ิ���ย�ห��ั��ว�������ี��ุ��รีย��ู���อย�า��ม��ยำ"
+" �าร���าสู�ระ����ย��� Tor ��ราว���อร� "
+"มี�ระ�ย��������ั�หา��ว�������ี��ุ��ยายาม���า�ึ��ั���ู�������อร�����รือ��าย�อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
+"bear in mind:"
+msgstr "�มื�อ�ุ����าสู��ว��������า� Tor มีหลาย�ระ�����ี��ุ��วร�ำ�ึ��ึ�:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* See the  <a href=\"/secure-connections\">Secure Connections</a> page for "
+"important information on how to secure your connection when logging in."
+msgstr ""
+"�ูห��า </a>�าร��ื�อม��อ </a> "
+"�ี��ลอ�ภัยสำหรั���อมูลสำ�ั���ี�ยว�ั�วิ�ี�ารรั�ษา�วาม�ลอ�ภัย�าร��ื�อม��อ�อ��ุ��มื�อ���าสู�ระ��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from"
+" an entirely different part of the world. Some websites, such as banks or "
+"email providers, might interpret this as a sign that your account has been "
+"hacked or compromised, and lock you out. The only way to resolve this is by "
+"following the siteâ??s recommended procedure for account recovery, or "
+"contacting the operators and explaining the situation."
+msgstr ""
+"Tor ��ราว���อร� มั��ำ�ห��าร��ื�อม��อ�อ��ุ��รา�� ราว�ั�ว�ามา�า�ส�ว�อื���อ��ล�"
+" "
+"�า��ว������������า�ารหรือ�ู��ห��ริ�ารอี�มลอา��ี�วามว�า�ี�����สั��า�ว�า�ั��ี�อ��ุ��ู��ฮ��หรือ�ู��ุ�รุ��ละล�อ��ุ�อยู�"
+" "
+"วิ�ี��ียว���าร������ั�หา�ี��ือ�าร�ำ�าม�ั���อ��ี���ะ�ำ�อ�����สำหรั��าร�ู��ั��ีหรือ�ิ���อ�ู��ห��ริ�าร�ละอ�ิ�ายส�า��าร��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
+msgstr "�าร��ลี�ย��ั��ี�ละว��ร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser features â??New Identityâ?? and â??New Tor Circuit for this Siteâ?? "
+"options, located in the main menu (hamburger menu)."
+msgstr ""
+"�ราว���อร� Tor มี�ุ�สม�ั�ิ �ั��ี�หม� �ละ ว��ร Tor �หม� สำหรั��ว������ี� "
+"�ึ��อยู����ม�ูหลั� (�ม�ู�ฮม��อร���อร�)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### NEW IDENTITY"
+msgstr "�ั��ี�หม�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
+"activity from being linkable to what you were doing before. Selecting it "
+"will close all your open tabs and windows, clear all private information "
+"such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits for all "
+"connections. Tor Browser will warn you that all activity and downloads will "
+"be stopped, so take this into account before clicking â??New Identityâ??."
+msgstr ""
+"�ัว�ลือ��ี�มี�ระ�ย�����า�ุ���อ��าร��ื�อ��อ��ั��ิ��รรม��ราว���อร�ภายหลั��อ��ุ�"
+"  �า��าร��ื�อม�ย��ั�สิ���ี��ุ��ำมา��อ� "
+"�าร�ลือ�มั��ะ�ิ������ละห��า��า��ี���ิ�อยู��ั��หม��อ��ุ�ล�า���อมูลส�ว��ัว�ั��หม������ุ��ี��ละ�ระวั�ิ�าร���า�ม"
+" �ละ���ว��ร Tor �หม�สำหรั��าร��ื�อม��อ�ั��หม� Tor "
+"��ราว���อร��ะ��ือ��ุ�ว�า�ิ��รรม�ละ�าร�าว���หล��ั��หม��ะหยุ�ล��ั��ั���ห��ำ�ึ��ึ�สิ���ี���อ��ี��ะ�ลิ��ั��ี�หม�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "###### NEW TOR CIRCUIT FOR THIS SITE"
+msgstr "###### ว��ร TOR  �หม� สำหรั��ว�������ี�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This option is useful if the <a href=\"/about/#how-tor-works\">exit "
+"relay</a> you are using is unable to connect to the website you require, or "
+"is not loading it properly. Selecting it will cause the currently-active tab"
+" or window to be reloaded over a new Tor circuit. Other open tabs and "
+"windows from the same website will use the new circuit as well once they are"
+" reloaded. This option does not clear any private information or unlink your"
+" activity, nor does it affect your current connections to other websites."
+msgstr ""
+"�ัว�ลือ��ี�มี�ระ�ย���หา� <a href=\"/about/#how-tor-works\">รี�ลย��า�ออ�</a> "
+"�ี��ุ�����ม�สามาร���ื�อม��อ�ั��ว�������ี��ุ���อ��าร��� "
+"หรือ�หล�อย�า��ม��ู���อ� "
+"�าร�ลือ�มั��ะ�ำ�ห�����หรือห��า��า��ี�����า�อยู����ั��ุ�ั��หล���ำ��า�ว��ร Tor"
+" �หม� �����ละห��า��า������ิ�อื�� � "
+"�า��ว��������ียว�ั��ะ���ว��ร�หม������ั��มื�อมี�าร�หล���ำ "
+"�ัว�ลือ��ี��ม����ล�า���อมูลส�ว��ัวหรือย��ลิ��าร��ื�อม�ย��ิ��รรม�อ��ุ��ละ�ะ�ม�มี�ล��อ�าร��ื�อม��อ�ั��ุ�ั��อ��ุ���ยั��ว������อื��"
+" �"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
+#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also access this option in the new circuit display, in the site "
+"information menu, in the URL bar."
+msgstr ""
+"�ุ�ยั�สามาร����า�ึ��ัว�ลือ��ี����อ�ส���ลว��ร�หม� ���ม�ู��อมูล���� ����� URL"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "ONION SERVICES"
+msgstr "�ริ�าร Onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Services that are only accessible using Tor"
+msgstr "�ริ�าร�ี�สามาร����า�ึ���ย�าร���  Tor "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services (formerly known as â??hidden servicesâ??) are services (like "
+"websites) that are only accessible through the Tor network."
+msgstr ""
+"�ริ�าร Onion หรือ�ี���ย�รีย�ว�า�ริ�าร��อ� "
+"�����ริ�าร�หมือ��ว�������ี�สามาร����า�ึ������า���รือ��าย Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
+"private web:"
+msgstr "�ริ�าร Onion �ห��ริ�ารอั������ระ�ย�����า��ริ�าร���ิ���ว������สา�าร�ะ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* An onion servicesâ??s location and IP address are hidden, making it "
+"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+msgstr ""
+"* ส�า��ี��ั���อ��ริ�าร onion �ละ�ี�อยู� IP �ะ�ู���อ��ว� "
+"�����ารยา��ี��ู��ม�หวั��ี�ะสามาร�������อร�หรือระ�ุ�ู��ำ��ิ��าร���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* All traffic between Tor users and onion services is end-to-end encrypted, "
+"so you do not need to worry about <a href=\"/secure-connections\">connecting"
+" over HTTPS</a>."
+msgstr ""
+"*�าร�ริมา��าร����า��ั��หม�ระหว�า��ู���� Tor �ละ�ริ�าร onion "
+"�����าร���ารหัส����ร�ว��ร�ั��ั���ุ��ม��ำ������อ��ั�วล��ี�ยว�ั� <a href"
+"=\"/secure-connections\">�าร��ื�อม��อ��า� HTTPS</a>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The address of an onion service is automatically generated, so the "
+"operators do not need to purchase a domain name; the .onion URL also helps "
+"Tor ensure that it is connecting to the right location and that the "
+"connection is not being tampered with."
+msgstr ""
+"* �ี�อยู��อ��ริ�าร onion �ะ�ู�สร�า��ึ����ยอั���มั�ิ "
+"�ั��ั���ู��ระ�อ��าร�ม��ำ������อ��ื�อ�ื�อ���ม� �ละ .onion URL  ยั���วย�ห� Tor"
+" "
+"มั�������ว�า�ำลั���ื�อม��อ�ั��ำ�ห����ี��ู���อ��ละ�าร��ื�อม��อ�ั���ม�����ู��ั���ล�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### How to access an onion service"
+msgstr "##### วิ�ี���า�ึ��ริ�าร onion"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
+"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â??.onionâ??."
+msgstr ""
+"�หมือ��ว������อื�� � �ุ���อ�รู��ี�อยู��อ� �าร�ริ�าร onion "
+"��ื�อ�ี��ะ��ื�อม��อ�ั�มั�  �ี�อยู�หัวหอม����ส�ริ��อ� 16 (�ละ V3 ��รู����, "
+"56) ส�ว��ห��สุ�ม�ัวอั�ษร�ละ�ัว�ล� �าม��วย \". onion\""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
+"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
+"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
+"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
+"and a padlock."
+msgstr ""
+"�มื�อ���า�ึ��ว������ �ี�����ริ�าร onion Tor Browser �ะ�ส���อ�อ��ล�� � "
+"สี��ียวอ�อ��� URL Bar �ึ���ส��ส�า�ะ�าร��ื�อม��อ�อ��ุ� : "
+"�ลอ�ภัย�ละ�ำลั��������ริ�าร onion �ละ��า�ุ����า�ึ��ว��������วย�ริ�าร https "
+"�ละ �าร�ริ�าร onion มั��ะ�ส���อ�อ�สี��ียว�ละ�ม��ุ���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Troubleshooting"
+msgstr "##### �าร������ั�หา"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
+"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"Browser from being able to reach the site."
+msgstr ""
+"��า�ุ��ม�สามาร����า�ึ��าร�ริ�าร onion �ี��ุ���อ��าร "
+"�ห������ว�า�ุ������อ��ี�อยู� onion อย�า��ู���อ� "
+"�ม�ว�า�ะมี��อ�ิ��ลา���ีย��ล����อย ���ะ�ำ�ห� Tor Browser "
+"�ม�สามาร����า�ึ��ว�������� "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
+"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
+"have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
+"��า�ุ�ยั��ม�สามาร���ื�อ��อ��ยั� �าร�ริ�าร onion �รุ�าลอ�อี��รั��หลั��า��ี� "
+"อา��ะมี�ั�หา�าร��ื�อม��อ�ั�ว�ราว "
+"หรือ�ู��ห��ริ�าร����อา�อ�ุ�า��ห�มั�ออ��ล����ย�ม�มี�าร��ือ�ล�ว�ห��า"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"connecting to <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>DuckDuckGo's Onion "
+"Service</a>"
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร�มั�������ว�า�ุ�สามาร����า�ึ��ริ�าร  onion อื����� ��ย�าร��ื�อ��อยั�"
+" <a href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\";>�าร�ริ�าร onion �อ� "
+"DuckDuckGo</a>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURE CONNECTIONS"
+msgstr "�าร��ื�อม��ออย�า��ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
+msgstr "�รีย�รู�วิ�ี����อ���อมูล�อ��ุ���ย�����ราว���อร��อ� Tor �ละ HTTPS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If personal information such as a login password travels unencrypted over "
+"the Internet, it can very easily be intercepted by an eavesdropper. If you "
+"are logging into any website, you should make sure that the site offers "
+"HTTPS encryption, which protects against this kind of eavesdropping. You can"
+" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
+"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??.";
+msgstr ""
+"หา���อมูลส�ว��ัว�อ��ุ� "
+"����รหัส��า����าร���าสู�ระ����ิ��า���ย�ม����รั��าร���ารหัสลั���อิ���อร����� "
+"�����าร��าย�ี��ะ�ู�ส�ั��ั���ู������ย�าร�ั��ั� "
+"หา��ุ����าสู�ระ�����า�ว�����������าม "
+"�ุ��วร�ำ�ห������ว�า�ว���ั���ห��ริ�าร�าร���ารหัสลั� HTTPS "
+"�ี��ึ���ุ�ม�รอ��าร�ั��ั���ลั�ษ�ะ�ี� �ุ�สามาร��รว�สอ������ URL bar "
+"หา��าร��ื�อม��อ�อ��ุ����รั��าร���ารหัสลั��ล�ว �ี�อยู��ะ�ริ�ม�����วย https://";
+" ����ี��ะ���� http://";
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/https.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"�าร�ั�รู�����าร�ส����อมูล�ี��ะ�ส����อมูล�ี��ู��ั��ั�สามาร�มอ��ห����� "
+"�ั����า��ละ�ม���า� Tor Browser �ละ�าร���ารหัส HTTPS "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+msgstr "<img class=\"\" src=\"../../static/images/tor-and-https.svg\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the â??Torâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"�ลิ��ุ�ม Tor ��ื�อ�ู��อมูล�ี��ู��รว��ูสามาร�มอ��ห���������ะ�ี��ุ���� Tor "
+"�ุ�ม�ั��ล�าว�ะ����สี��ียว��ื�อ�ี��ห��ห��ว�า Tor �ำลั���ิ�อยู�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Click the â??HTTPSâ?? button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"�ลิ��ุ�ม HTTPS ��ื�อ�ู��อมูล�ี��ู��รว��ูสามาร�มอ��ห���������ะ�ี��ุ�����า�  "
+"HTTPS �ุ�ม�ั��ล�าว�ะ����สี��ียว��ื�อ�ี��ห��ห��ว�า HTTPS �ำลั���ิ�อยู�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are green, you see the data that is visible to observers"
+" when you are using both tools."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ�ม����สี��ียว "
+"�ุ��ะ�ห����อมูล�ี��ู��รว��ูสามาร��ห�������ะ�ี��ุ��ำลั�����า���รื�อ�มือ�ั��สอ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ�ม����สี��า "
+"�ุ��ะ�ห����อมูล�ี��ู��รว��ูสามาร��ห�������ะ�ี��ุ��ม��������า���รื�อ�มือ�ั��สอ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "��อมูล�ี�อา�มอ��ห�����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<dl>"
+msgstr "<dl>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<dt>"
+msgstr "<dt>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</dt>"
+msgstr "</dt>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<dd>"
+msgstr "<dd>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "The site being visited."
+msgstr "มี�าร�ยี�ยม�ม����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</dd>"
+msgstr "</dd>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "user / pw"
+msgstr "�ื�อ�ู���� / รหัส��า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "�ื�อ�ู�����ละรหัส��า��ู������ื�อรั�รอ��วาม�ู���อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "data"
+msgstr "��อมูล"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "��อมูล�ู�ส���ล�ว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "location"
+msgstr "�ี�อยู�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr "�ำ�ห�����รือ��าย�อ��อม�ิว��อร��ี���ย���า�ม�ว������ �ี�อยู��อ�ีสา�าร�ะ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Tor"
+msgstr "ยอ�หิ��อ�ภู��า"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "�ม�ว�า�ะมี�าร����า� Tor หรือ�ม�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
+#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "</dl>"
+msgstr "</dl>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "Security Slider"
+msgstr "ส�ล��อร��วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.description)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
+msgstr "�าร�ำห����า Tor Browser ��ื�อ�วาม�ลอ�ภัย�ละ�วามสามาร����าร����า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes a â??Security Sliderâ?? that lets you increase your "
+"security by disabling certain web features that can be used to attack your "
+"security and anonymity. Increasing Tor Browserâ??s security level will stop "
+"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
+"needs against the degree of usability you require."
+msgstr ""
+"Tor Browser "
+"ส�ล��อร��วาม�ลอ�ภัยอ�ุ�า��ห��ุ���ิ�ม�วาม�ลอ�ภัย�����ยระ�ั��าร����า��ุ�สม�ั�ิ�ว���ี�อา���ม�ี�วาม�ลอ�ภัย�ละ�วาม�ิร�าม�อ��ุ����"
+" �าร��ิ�มระ�ั��วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
+"�อ��ุ��ะ�ำ�ห�ห��า�ว���า��ว���ม�สามาร��ำ�า�����าม���ิ "
+"�ั��ั���ุ��วร�ระ�มิ��วาม�ำ������า��วาม�ลอ�ภัย�ั�ระ�ั��วามสามาร����าร����า��ี��ุ���อ��าร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Accessing the Security Slider"
+msgstr "�าร���า�ึ�ส�ล��อร��วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Security Settingsâ?? menu."
+msgstr ""
+"�ำ�ห����อ�ส�ล��อร��วาม�ลอ�ภัยอยู��ี��ม�ู�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ� Torbutton "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### Security Levels"
+msgstr "##### ระ�ั��วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/slider_window.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
+"disable certain browser features to protect against possible attacks."
+msgstr ""
+"�าร��ิ�มระ�ั��อ�ส�ล��อร��วาม�ลอ�ภัย�ะระ�ั��าร����า� "
+"หรือระ�ั��าร����า��า�ส�ว��อ��ุ�สม�ั�ิ��ราว���อร��า��ระ�ภ���ื�อ��อ��ั��วาม����������ี��ะ�ู���ม�ี"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Safest"
+msgstr "�ลอ�ภัย�ี�สุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; Javascript is "
+"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
+" and some fonts and icons may not display correctly."
+msgstr ""
+"��ระ�ั��ี�วิ�ิ�อ HTML5 �ละสื�อ�สีย��ลาย�����ลิ���ื�อ�ล����า��า� NoScript "
+"�ึ���ิ��าร����า��าร�รั��ระสิ��ิภา��อ�JavaScript "
+"สม�าร�า���ิ�ศาส�ร��า�สม�ารอา��ม�สม�ูร�� �ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ���าร�ส����อมูล"
+" �ิ��าร����า�รู��า��ระ�ภ� "
+"�ิ��าร����า��าร�ั����า�ริ�ม����อ�Javascript���ุ����� "
+"�ิ��าร����า�รู����วิ�ิ�อ�ละ�สีย� �าร�ส���ล���อั�ษร�ละ�อ�อ�อา��ม��ู���อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Safer"
+msgstr "�ลอ�ภัยยิ���ึ��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, HTML5 video and audio media become click-to-play via "
+"NoScript; all JavaScript performance optimizations are disabled; some "
+"mathematical equations may not display properly; some font rendering "
+"features are disabled; some types of image are disabled; and JavaScript is "
+"disabled by default on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
+"sites."
+msgstr ""
+"��ระ�ั��ี�วิ�ิ�อ HTML5 �ละสื�อ�สีย��ลาย�����ลิ���ื�อ�ล����า��า� NoScript "
+"�ึ���ิ��าร����า��าร�รั��ระสิ��ิภา��อ�JavaScript "
+"สม�าร�า���ิ�ศาส�ร��า�สม�ารอา��ม�สม�ูร�� �ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ���าร�ส����อมูล"
+" �ิ��าร����า�รู��า��ระ�ภ� �ิ��าร����า��าร�ั����า�ริ�ม����อ�Javascript "
+"�ิ��าร����า��าร�ั����า�ริ�ม����������ี��ม�����<a href=\"/secure-"
+"connections\">HTTPS</a>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Standard"
+msgstr "มา�ร�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-slider/
+#: (content/security-slider/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
+"option."
+msgstr ""
+"��ระ�ั��ี� ��ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ��ราว���อร��ั��หม� "
+"�ี��ือ�ัว�ลือ��ี�มี�วามสามาร����าร����า�มา��ี�สุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "SECURITY SETTINGS"
+msgstr "�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"By default, Tor Browser protects your security by encrypting your browsing "
+"data."
+msgstr ""
+"�าร�ั����า�ริ�ม��� Tor Browser "
+"�ุ�ม�รอ��วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ���ย�าร���า�รีย��ูรหัสลั���อมูล"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
+"features that can be used to attack your security and anonymity."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ิ�ม�วาม�ลอ�ภัย�����ย�ลือ��ี��ะ�ิ��าร����า��ุ�ลั�ษ�ะ�ว���ี�สามาร�������าร��ม�ี�วาม�ลอ�ภัย�ละ�วาม�ิร�าม�อ��ุ����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can do this by increasing Tor Browser's Security Settings in the shield "
+"menu."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร��ระ�ำ�����ย�าร��ิ�ม�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
+"���ม�ูรู��ล�ห�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing Tor Browser's security level will stop some web pages from "
+"functioning properly, so you should weigh your security needs against the "
+"degree of usability you require."
+msgstr ""
+"�าร��ิ�มระ�ั��วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
+"�ำ�ห�ห��า�ว���า��ว���ม�สามาร��ำ�า�����าม���ิ "
+"�ั��ั���ุ��วร�ระ�มิ��วาม�ำ������า��วาม�ลอ�ภัย�ั�ระ�ั��วามสามาร����าร����า��ี��ุ���อ��าร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### ACCESSING THE SECURITY SETTINGS"
+msgstr "####�าร���า�ึ��าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The Security Settings can be accessed by clicking the Shield icon next to "
+"the Tor Browser URL bar."
+msgstr ""
+"�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัยสามาร����า�ึ������า��าร�ลิ����อ�อ�รู��ล�ห��ี�อยู��ั��า����"
+" Tor Browser URL"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To view and adjust your Security Settings, click the 'Advanced Security "
+"Settings...' button in the shield menu."
+msgstr ""
+"�ู�ละ������าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ� "
+"��ย�ลิ��ี��ุ�ม�าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�ั��สู����ม�ูรู��ล�ห�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### SECURITY LEVELS"
+msgstr "####ระ�ั��วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Increasing the Security Level in the Tor Browser Security Settings will "
+"disable or partially disable certain browser features to protect against "
+"possible attacks."
+msgstr ""
+"�าร��ิ�มระ�ั��วาม�ลอ�ภัย���าร�ั����า�วาม�ลอ�ภัย�อ� Tor Browser "
+"�ะ�ิ��าร����า� "
+"หรือ�ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ�อ���ราว���อร��า�ส�ว���ื�อ��อ��ั��วาม�สี�ย����าร�ู���ม�ี"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You can enable these settings again at any time by adjusting your Security "
+"Level."
+msgstr ""
+"�ุ�สามาร���ิ��าร�ั����าอี��รั���มื�อ�หร������ ��ย�รั�ระ�ั��วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "At this level, all Tor Browser and website features are enabled."
+msgstr "��ระ�ั��ี� Tor Browser�ละ�ุ�สม�ั�ิ�อ��ว�������ั��หม��ะ�ู��ิ��าร����า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "This level disables website features that are often dangerous."
+msgstr "��ระ�ั��ี��ะ�ิ��าร����า��ุ�สม�ั�ิ�อ��ว�������ี�มั�����อั��ราย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "This may cause some sites to lose functionality."
+msgstr "�ี�อา��ำ�ห������า�����สู��สีย�ั����ั����าร����า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is disabled on all non-<a href=\"/secure-connections\">HTTPS</a> "
+"sites; some fonts and math symbols are disabled; audio and video (HTML5 "
+"media) are click-to-play."
+msgstr ""
+"�ิ��าร����า�JavaScript�������ี��ม�����<a href=\"/secure-connections\"> "
+"HTTPS</a> �ั��หม� "
+"���อั�ษร�ละสั�ลั�ษ���า���ิ�ศาส�ร��า��ัว�����สีย�หรือวิ�ิ�อ( HTML media) "
+"��������ลิ���ื�อ�ล��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"This level only allows website features required for static sites and basic "
+"services."
+msgstr ""
+"ระ�ั��ี�อ�ุ�า�ิ�ห�����ุ�สม�ั�ิ�ว�������ี��ำ������อ�����า�ส�ิ�ิ�ละ�ริ�าร�ื���า�อื���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "These changes affect images, media, and scripts."
+msgstr "�าร������ี��ะส���ล�ระ����อรู�ภา� สื�อ �ละส�ริ���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
+#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Javascript is disabled by default on all sites; some fonts,icons, math "
+"symbols, and images are disabled; audio and video (HTML5 media) are click-"
+"to-play."
+msgstr ""
+"�ิ��าร����า�Javascript�ั������ริ�ม����������ั��หม� ���อั�ษร �อ�อ� "
+"สั�ลั�ษ���า���ิ�ศาส�ร� �ละภา��า�อย�า��ะ�ู��ิ�����า� �สีย��ละวิ�ิ�อ "
+"สื�อHTML5��������ลิ���ื�อ�ล��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UPDATING"
+msgstr "�ารอั����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to update Tor Browser"
+msgstr "อั���� Tor Browser อย�า��ร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser must be kept updated at all times. If you continue to use an "
+"outdated version of the software, you may be vulnerable to serious security "
+"flaws that compromise your privacy and anonymity."
+msgstr ""
+"�ุ��ำ������อ�อั���� Tor Browser�สมอ หา��ุ�����อ����วร��ี�หม�อายุ�ล�ว "
+"�ุ�มี�วาม�สี�ย���อ��อ��หว��า��วาม�ลอ�ภัยร�าย�ร� "
+"�ึ������ภัย��อ�วาม����ส�ว��ัว�ละ�วาม�ิร�าม�อ��ุ� "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
+"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
+"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
+"either automatically or manually."
+msgstr ""
+"Tor Browser "
+"�ะ�����ห��ุ�อั�����อ��วร�����รุ���หม���ย�ั��ี�ี�มี�าร�ล�อยรุ���หม�ออ�มา "
+"�อ��อ� Torbutton�ะ�ส��สั�ลั�ษ��สาม�หลี�ยมสี�หลือ� "
+"�ละ�ุ�อา��ห���ัว�ี�วั��ี�อั��������ลายลั�ษ��อั�ษร�มื�อ��ิ� Tor Browser "
+"�ุ�สามาร�อั�����ั�����อั���มั�ิหรืออั�����อ����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
+msgstr "##### �ำลั�อั���� Tor Browser ��ยอั���มั�ิ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, click on the Torbutton icon, "
+"then select â??Check for Tor Browser Updateâ??."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ��ร�อม�ี��ะอั���� Tor Browser �ลิ��ี��อ�อ� Torbutton �ละ�ลือ� "
+"�รว�สอ���ื�ออั���� Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update3.png\" />"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When Tor Browser has finished checking for updates, click on the â??Updateâ?? "
+"button."
+msgstr "�มื�อ�รว�สอ��ารอั���� Tor Browser �สร���ล�ว �ลิ��ี��ุ�มอั����"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgstr "<img width=\"600\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Wait for the update to download and install, then restart Tor Browser. You "
+"will now be running the latest version."
+msgstr ""
+"รอ�ห�อั������ื�อ�าว���หล��ละ�ิ��ั�� �า��ั��รีส�าร�� Tor Browser "
+"�ล�ว�ุ��ะ�ริ�ม�������า�รุ���หม�ล�าสุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### UPDATING TOR BROWSER MANUALLY"
+msgstr "#### อั���� Tor Brower �อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
+" close the program."
+msgstr ""
+"�มื�อ�ุ��ร�อม�ี��ะอั���� Tor Browser �ห�สิ��สุ���ส�ั��าร�รีย��ู�ละ�ิ���ร��รม"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Remove Tor Browser from your system by deleting the folder that contains it "
+"(see the <a href='uninstalling'>Uninstalling</a> section for more "
+"information)."
+msgstr ""
+"�ำ Tor Browser ออ��า�ระ���อ��ุ���ยล����ม�ี�มี Tor Browser (�ูส�ว� <a "
+"href='uninstalling'>ย��ลิ��าร�ิ��ั��</a> สำหรั���อมูล��ิ�ม��ิม"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
+#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
+" Tor Browser release, then install it as before."
+msgstr ""
+"�ยี�ยม�ม https://www.torproject.org/download/ "
+"�ละ�าว���หล�สำ��า��ย��ร�ล�าสุ��อ� Tor Browser �า��ั���ิ��ั���ั�������ิม"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
+msgstr "��ร��รม�สริม ส�ว��ยาย �ละ JAVASCRIPT"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
+msgstr "Tor Browser �ั��ารส�ว��สริม ��ร��รม�สริม �ละ JavaScript อย�า��ร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### FLASH PLAYER"
+msgstr "##### FLASH PLAYER "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Video websites, such as Vimeo make use of the Flash Player plugin to display"
+" video content. Unfortunately, this software operates independently of Tor "
+"Browser and cannot easily be made to obey Tor Browserâ??s proxy settings. It "
+"can therefore reveal your real location and IP address to the website "
+"operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
+"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
+msgstr ""
+"�ว������วิ�ี�อ ���� Vimeo �����ร��รม�สริม�อ� Flash Player "
+"���าร�ส����ื�อหาวิ�ี�อ �ออภัย �อ����วร��ี���ิ�ั�ิ�ารอย�า�����อิสระ�า� Tor "
+"Browser �ละ�ม�สามาร��ำ�าม�ำสั���าร�ั����า�ร�อ��ี�อ� Tor Browser �����ย��าย "
+"�ั��ั��มั�อา���ิ���ย�ี��ั������ริ��ละ�ี�อยู� IP "
+"�อ��ุ���อ�ู���ิ�ั�ิ�าร�ว������ หรือ�ู���า�ู�า�ภาย�อ� ��วย�ห�ุ�ี� Flash "
+"�ึ��ู��ิ�����า���ย��า�ริ�ม����� Tor Browser �ละ�ม����ะ�ำ�ห���ิ�����า� Flash"
+"    "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some video websites (such as YouTube) offer alternative video delivery "
+"methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
+"Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### JAVASCRIPT"
+msgstr "##### JAVASCRIPT"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
+"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
+"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
+"browser, which might lead to deanonymization."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser includes an add-on called NoScript, accessible through the â??Sâ?? "
+"icon at the top-right of the window. NoScript allows you to control the "
+"JavaScript (and other scripts) that runs on individual web pages, or block "
+"it entirely."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/noscript_menu.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Users who require a high degree of security in their web browsing should set"
+" Tor Browserâ??s <a href=\"/security-slider\">Security Slider</a> to â??Saferâ?? "
+"(which disables JavaScript for non-HTTPS websites) or â??Safestâ?? (which does "
+"so for all websites). However, disabling JavaScript will prevent many "
+"websites from displaying correctly, so Tor Browserâ??s default setting is to "
+"allow all websites to run scripts in \"Standard\" mode."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### BROWSER ADD-ONS"
+msgstr "#####��ิ�ม��ราว���อร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
+"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
+msgstr ""
+"Tor Browser �ำ�า����ื���า��อ�Firefox "
+"�ละหา�ส�ว��สริม��ราว���อร�หรือ�ีม��������าม�ี����า�ั�����ั� Firefox "
+"สามาร��ิ��ั���� Tor Browser ��������ั�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
+#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"However, the only add-ons that have been tested for use with Tor Browser are"
+" those included by default. Installing any other browser add-ons may break "
+"functionality in Tor Browser or cause more serious problems that affect your"
+" privacy and security. It is strongly discouraged to install additional add-"
+"ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
+msgstr ""
+"อย�า��ร���าม มี���าะส�ว��สริม�ี���สอ��ั� Tor Browser ���าร�ั����า�ริ�ม��� "
+"�าร�ิ��ั��ส�ว��สริม��ราว���อร�อา��ำลาย�ั����ั���� Tor Browser "
+"หรือสร�า��ั�หาร�าย�ร��ี�ส���ล��อ�วาม����ส�ว��ัว�ละ�วาม�ลอ�ภัย�อ��ุ� "
+"�รา�ม���ะ�ำ�ห��ิ��ั��ส�ว��สริม��ิ�ม��ิม �ละ Tor Project "
+"�ะ�ม��ห��ริ�ารส�ั�ส�ุ��าร�ำห����า�ั��ล�าว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "TROUBLESHOOTING"
+msgstr "�าร������ั�หา"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "What to do if Tor Browser doesnâ??t work"
+msgstr "�ุ��ะ�ำอย�า��ร��า Tor �ราว��อร��ม��ำ�า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"You should be able to start browsing the web using Tor Browser shortly after"
+" running the program, and clicking the â??Connectâ?? button if you are using it "
+"for the first time."
+msgstr ""
+"�ุ��วรสามาร��ริ�ม����รีย��ู�ว����ย��� Tor Browser "
+"���รว��ร�วหลั���ิ��าร�ำ�า���ร��รม "
+"�ละ�ลิ��ุ�ม��ื�อม��อหา��ุ�����า�มั������รั���ร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### QUICK FIXES"
+msgstr "#####�าร�����อย�า�รว��ร�ว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If Tor Browser doesnâ??t connect, there may be a simple solution. Try each of "
+"the following:"
+msgstr "หา� Tor Browser �ม���ื�อม��อ อา�มีวิ�ี�����าย� ��ยลอ�วิ�ี�าร�ั��ี�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be "
+"able to connect."
+msgstr ""
+"�าฬิ�า���อม�ิว��อร��อ��ุ���อ��ั����าอย�า��ู���อ� "
+"�ม������ั���ะ�ม�สามาร���ื�อม��อ Tor���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâ??re not sure "
+"if Tor Browser is running, restart your computer."
+msgstr ""
+"��ร��รว�สอ��ห������ว�า Tor Browser อี�อั��ม�����ำลั��ำ�า�อยู� "
+"หา��ุ��ม������ว�าTor Browser �ำ�า�อยู�รึ��ล�า �รุ�ารีส�าร���อม�ิว��อร��อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Make sure that any antivirus program you have installed is not preventing "
+"Tor from running. You may need to consult the documentation for your "
+"antivirus software if you do not know how to do this."
+msgstr ""
+"��ร��รว�สอ��ห������ว�า��ร��รม��อ��ั��วรัส�ี��ุ��ิ��ั���ว��ม��ั��วา��าร�ำ�า��อ�"
+" Tor "
+"�ุ�อา���อ��ิ�าร�าห�ั�สืออ�า�อิ��อ���ร��รม��อ��ั��วรัสหา��ุ��ม�รู�วิ�ี�าร����า�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Temporarily disable your firewall."
+msgstr "�ิ��าร����า���ร�วอลล��ั�ว�ราว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Delete Tor Browser and install it again. If updating, do not just "
+"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
+"beforehand."
+msgstr ""
+"ล� Tor �ราว��อร� �ละ�ิ��ั��อี��รั�� หา��ำลั�อั����อย�า��ีย��ั���ล� Tor "
+"�ราว��อร� �ี�มีอยู��ล�ว �ห������ว�า�ว���า�ะ�ู�ล�อย�า�สม�ูร����อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
+msgstr "#####�าร��ื�อม��อ�อ��ุ����รั��ารรั�รอ�หรือ�ม�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you still canâ??t connect, your Internet Service Provider might be "
+"censoring connections to the Tor network. Read the <a "
+"href=\"/circumvention\">Circumvention</a> section for possible solutions."
+msgstr ""
+"หา��ุ�ยั��ม�สามาร���ื�อม��อ����ู��ห��ริ�ารอิ���อร������อ��ุ�อา��ั��าร��ื�อม��อ�ั���รือ��าย"
+" Tor อ�า�ส�ว�<a "
+"href=\"/circumvention\">�ารหล��ลี�ย�</a>�ั�หา��ื�อหา��ว�า������"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### KNOWN ISSUES"
+msgstr "#####�ั�หา�ี��รา�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser is under constant development, and some issues are known about "
+"but not yet fixed. Please check the <a href=\"/known-issues\">Known "
+"Issues</a> page to see if the problem you are experiencing is already listed"
+" there."
+msgstr ""
+"��ราว���อร��อ� Tor "
+"อยู�ระหว�า��าร�ั��าอย�า���อ��ื�อ��ละ�า��ระ���������ี��รา��ั��ีว�ายั��ม����รั��าร�����"
+" ��ร��รว�สอ�ห��า<a href=\"/known-"
+"issues\">�ั�หา�ี��รา�</a>��ื�อ�ูว�า�ั�หา�ี��ุ��ระส�อยู��ส��อยู���ราย�าร�ั��หรือ�ม�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "KNOWN ISSUES"
+msgstr "�ระ�����ี��รา�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
+msgstr "Tor �ำ������อ��ั���าฬิ�า(�าม�วลา�อ��ุ�) �าม�วลา�ี��ู���อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
+"may need to be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"�รา�ว�า�อ����วร���ร�วอลล���อ���ี�ร��ว��าร�ำ�า��อ� Tor "
+"อา���อ��ิ��าร����า��ั�ว�ราว"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Webroot SecureAnywhere"
+msgstr "* Webroot SecureAnywhere"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Kaspersky Internet Security 2012"
+msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "��ร��รม��อ��ั��วรัส Sophos สำหรั� Mac"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Microsoft Security Essentials"
+msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Videos that require Adobe Flash are unavailable. Flash is disabled for "
+"security reasons."
+msgstr ""
+"วิ�ี�อ�ี���อ���� Adobe Flash �ม�สามาร�����า���� �ิ�����า� Flash "
+"��ื�อ��า��ห�ุ�ล��า��วาม�ลอ�ภัย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
+msgstr "Tor �ม�สามาร����สะ�า���า�ิ��ั�� �ร�อ��ี "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
+"ensure that each software build is exactly reproducible."
+msgstr ""
+" ������� Tor �ราว��อร� ล�วั��ี� 1 ม�รา�ม 2000 00:00:00 UTC "
+"�ี��ือ��ื�อ�ห������ว�า���ละ�อ����วร�สร�า���ำ���อย�า�����อ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
+"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â?? Behavior Tab â?? Set \"Run "
+"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
+"click OK."
+msgstr ""
+"���าร�รีย���� Tor Browser �� Ubuntu �ู�����ะ��อ��รีย�����า���ลล�ส�ริ��� ��ิ�"
+" \"Files\" (Unity's explorer), à¹?à¸?ิà¸? Preferences â?? Behavior Tab â??à¸?ัà¹?à¸?à¸?à¹?า "
+"\"�รีย������ล���อ�วาม�ี��รีย�����า�����มื�อ��ิ�\" ���� \"Ask every time\" "
+"�า��ั���ลิ� OK"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
+"following command from inside the Tor Browser directory:"
+msgstr ""
+"Tor "
+"��ราว���อร�สามาร��ริ�ม����า��รร�ั��ำสั����ย�รีย�����ำสั����อ���ี��า�ภาย�����ร��อรี"
+" Tor ��ราว���อร�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* BitTorrent in specific is <mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">not anonymous over Tor</a></mark>."
+msgstr ""
+"*BitTorrent��ย��าะ���ล�ว<mark><a href=\"https://blog.torproject.org";
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">�ม��ิร�าม�� Tor</a></mark>"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "UNINSTALLING"
+msgstr "ย��ลิ��าร�ิ��ั��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "How to remove Tor Browser from your system"
+msgstr "วิ�ี�ารล� Tor �ราว��อร� ออ��า�ระ���อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Tor Browser does not affect any of the existing software or settings on your"
+" computer. Uninstalling Tor Browser will not affect your systemâ??s software "
+"or settings."
+msgstr ""
+"Tor Browser �ม�ส���ล�ระ����อ�อ����วร�����ี�มีอยู��ล�ว "
+"หรือ�าร�ั����า�อม�ิว��อร��อ��ุ� �ารย��ลิ��าร�ิ��ั�� Tor Browser "
+"�อ��ุ��ะ�ม�ส���ล��อระ���อ����วร�หรือ�าร�ั����า"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
+msgstr "�ารล� Tor �ราว��อร� ออ��า�ระ���อ��ุ������รื�อ���าย"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"1. Locate your Tor Browser folder. The default location on Windows is the "
+"Desktop; on macOS it is the Applications folder. On Linux, there is no "
+"default location, however the folder will be named \"tor-browser_en-US\" if "
+"you are running the English Tor Browser."
+msgstr ""
+"���หา��ล��อร� Tor Browser �อ��ุ� �ำ�ห����ริ�ม����� Windows �ือ��ส����อ� �� "
+"macOS ������ล��อร� �อ��ิล���ั��ั� �� Linux "
+"�ม�มี�ำ�ห����ริ�ม���อย�า��ร���าม��ล��อร��ะมี�ื�อว�า \"tor-browser_en-US\" "
+"หา��ุ�����า� English Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "2. Delete the Tor Browser folder."
+msgstr "ล���ล��อร�Tor Browser"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "3. Empty your Trash"
+msgstr "ล�า��ั��ยะ�อ��ุ�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
+#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Note that your operating systemâ??s standard â??Uninstallâ?? utility is not used."
+msgstr ""
+"��ร��รา�ว�า�ม�มี�าร����า�ระ����ิ�ั�ิ�าร�ื���า� "
+"�ม�มี�าร�����ร��รม�อ��าร�ิ��ั��"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "BECOMING A TOR TRANSLATOR"
+msgstr "�����ั���ล�อ� TOR"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.description)
+msgid "Becoming a translator for the Tor Project"
+msgstr "�ลาย�����ั���ล�ั���ร��าร Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you are interested in helping out the project by translating the manual "
+"or the Tor Browser to your language, your help would be greatly appreciated!"
+" Tor Project localization is hosted in the [Localization "
+"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub on Transifex, a third-party  "
+"translation tool. In order to begin contributing you will have to sign up "
+"with Transifex. Below is an outline of how to sign up and begin."
+msgstr ""
+"หา��ุ�ส����ี��ะ��วย�หลือ��ร��าร��ย�าร��ล�ู�มือหรือ��ราว���อร��อ� Tor "
+"����ภาษา�อ��ุ��วาม��วย�หลือ�อ��ุ��ะ���รั��าร�ื���มอย�า�มา�! "
+"�าร��ล����ภาษา��อ��ิ���อ� Tor Project �ู��ฮส����[Localization "
+"Lab](https://www.localizationlab.org) Hub �� Transifex "
+"��รื�อ�มือ��ล�อ��ุ��ล�ี�สาม ���าร�ริ�มมีส�ว�ร�วม�ุ��ะ��อ�ล��ะ��ีย��ั� "
+"Transifex ��า�ล�า��ี�������ร�ร�า��อ�วิ�ี�ารสมั�ร�ละ�ริ�ม���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Before translating, please read through the Tor Project page on the "
+"[Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor). "
+"There you will find translation guidelines and resources that will help you "
+"contribute to Tor translations."
+msgstr ""
+"��อ��ี��ะ��ล��ร�อ�า�ห��า��ร��าร�อ� Tor ��[Localization Lab "
+"Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"�ุ��ะ����ว�า��าร��ล�ละ�หล����อมูล�ี��ะ��วย�ห��ุ�มีส�ว�ร�วม���าร��ล�อ� Tor"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "##### SIGNING UP ON TRANSIFEX"
+msgstr "#####ล��ะ��ีย��� TRANSIFEX"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Head over to the [Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
+msgstr "มุ��ห��า���ี�[Transifex signup page](https://transifex.com/signup/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
+msgstr "��อ���อมูล�อ��ุ�ล�����อ��ละ�ลิ��ุ�ม 'สมั�ร'"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"/static/images/tr1.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
+"\"Translator\" from the drop-down menus:"
+msgstr ""
+"�รอ��ื�อ�อ��ุ���ห��า�ั����ล�ว�ลือ� \"Localization\" �ละ \"Translator\" "
+"�า��ม�ู����ลื�อ�ล�"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr2.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* On the next page, select 'Join an existing project' and continue."
+msgstr "��ห��า�อ�ั��� �ลือ� ���าร�วม��ร��าร�ี�มีอยู� �ละ�ำ��ิ��าร��อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* On the next page, select the languages you speak from the drop-down menu "
+"and continue."
+msgstr "��ห��า�อ�ั��� �ลือ�ภาษา�ี��ุ��ู��า��ม�ู����ลื�อ�ล��ละ�ำ��ิ��าร��อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* You are now signed up! Go to the [Tor Transifex "
+"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
+msgstr ""
+"�อ��ี��ุ�สมั�ร�ล�ว ����อ�ี� [Tor Transifex "
+"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Click the blue 'Join Team' button on the far right:"
+msgstr "�ลิ���ุ�มสี��ำ��ิ��ี���า��วาสุ� ���าร�วม�ลุ�ม "
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr3.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* Select the language you would like to translate from the dropdown menu:"
+msgstr "�ลือ�ภาษา�ี��ุ���อ��าร��ล�า��ม�ูราย�าร"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr4.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* A notification will now show up on the top of the page like so:"
+msgstr "�าร������ือ��ะ�รา���ึ���ี���า����อ�ห��า�อ"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/tr5.png\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"After your membership is approved you can begin translating; there is a list"
+" of needed translations at [Tor Transifex "
+"page](https://www.transifex.com/otf/torproject/) when you are ready to "
+"begin."
+msgstr ""
+"หลั��า��าร����สมา�ิ��อ��ุ����รั��ารอ�ุมั�ิ�ุ�สามาร��ริ�ม��ล��� "
+"มีราย�าร�อ��าร��ล�ี��ำ�����ี� [Tor Transifex] "
+"(https://www.transifex.com/otf/torproject/) �มื�อ�ุ��ร�อม�ี��ะ�ริ�ม���"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"also has information about the translations with bigger priority."
+msgstr ""
+" [Localization Lab Wiki](https://wiki.localizationlab.org/index.php/Tor) "
+"มี��อมูล��ี�ยว�ั��าร��ล�ี�มีลำ�ั��วามสำ�ั��ี�สู��ว�า"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/becoming-tor-translator/
+#: (content/becoming-tor-translator/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Thanks for your interest in helping the project!"
+msgstr "�อ��ุ��ี��ห��วามส������าร��วย�หลือ��ร��าร"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid "Our mission:"
+msgstr "ภาร�ิ��อ��รา"
+
+#: templates/footer.html:5
+msgid ""
+"to advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"��ื�อส���สริมสิ��ิม�ุษย���ละ�สรีภา���ย�ารสร�า��ละ�าร�รั�����รี�ละ�อ����อร���วาม�����ิร�าม�ละ������ลยี�วาม����ส�ว��ัวส�ั�ส�ุ��วาม�ร�อม�ละ�าร����า��ี��ม�"
+" �ำ�ั� �อ��ว���า�ละ�ารส���สริม�วาม���า���า�วิ�ยาศาส�ร��ละ���รั��วาม�ิยม"
+
+#: templates/footer.html:24
+msgid "SUBSCRIBE TO OUR NEWSLETTER"
+msgstr "สมั�รรั���หมาย��าว�า��รา"
+
+#: templates/footer.html:25
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "รั��ารอั����ราย��ือ��ละ�อ�าส�า���ร��าร�อ� Tor"
+
+#: templates/footer.html:26
+msgid "SIGN UP"
+msgstr "ล��ะ��ีย�"
+
+#: templates/footer.html:32
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our "
+msgstr ""
+"��รื�อ�หมาย�าร��า�ระ�าศลิ�สิ��ิ��ละ��ระ��ีย�สำหรั��าร����า���ย�ุ��ล�ี�สามสามาร���������อ��รา"
+
+#: templates/layout.html:8
+msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
+msgstr "��ร��าร Tor �ู�มือ�ู�����า� ��ราว���อร� Tor "
+
+#: templates/navbar.html:4
+msgid "Tor Logo"
+msgstr "�ล��� Tor"
+
+#: templates/navbar.html:6
+msgid "Donate"
+msgstr "�ริ�า�"
+
+#: templates/navbar.html:6
+msgid "DONATE NOW"
+msgstr "�ริ�า��อ��ี�"
+
+#: templates/navbar.html:41
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "�าว���หล���ราว���อร� Tor"
+
+#: templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "���หา"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+msgid "Topics"
+msgstr "หัว��อ"
+
+#: templates/macros/topic.html:18
+msgid "Permalink"
+msgstr "ลิ����าวร"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits