[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 0e99da1b62c769e34370dc9f0f276f8c0a244761
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Thu Mar 9 13:48:23 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 hr_HR/hr_HR.po | 54 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 pt/pt.po       | 17 +++++++++++++++++
 2 files changed, 64 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index efd0506..9a49c1f 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -1313,10 +1313,16 @@ msgid ""
 "some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
 "needs against the degree of usability you require."
 msgstr ""
+"Tor Browser ukljuÄ?uje \"Sigurnosni klizaÄ?\" koji Vam omoguÄ?uje da poveÄ?ate "
+"sigurnost onemoguÄ?ivanjem odreÄ?enih znaÄ?ajki koje mogu biti koriÅ¡tene da "
+"napadnu VaÅ¡u sigurnost i anonimnost. PoveÄ?anje sigurnosne razine Tor "
+"Browsera Ä?e onemoguÄ?iti neke stranice da funkcioniraju ispravno, tako da bi "
+"trebali odvagati svoje sigurnosne potrebe naspram razine korisnosti koju "
+"želite."
 
 #: security-slider.page:21
 msgid "Accessing the Security Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Pristupanje sigurnosnom klizaÄ?u"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1328,16 +1334,20 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider.png' "
 "md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider.png' "
+"md5='3c469cd3ed9f60ebb6bbbc63daa90082'"
 
 #: security-slider.page:25
 msgid ""
 "The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Privacy and Security "
 "Settingsâ?? menu."
 msgstr ""
+"Sigurnosni klizaÄ? se nalazi u izborniku \"Postavke privatnosti i "
+"sigurnosti\"."
 
 #: security-slider.page:32
 msgid "Security Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Sigurnosne razine"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1349,12 +1359,17 @@ msgid ""
 "external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
 "md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
 msgstr ""
+"external ref='media/security-slider/slider_window.png' "
+"md5='c733bdccd1731ed1a772777b25bae7a1'"
 
 #: security-slider.page:36
 msgid ""
 "Increasing the level of the Security Slider will disable or partially "
 "disable certain browser features to protect against possible attacks."
 msgstr ""
+"PoveÄ?anje razine sigurnosnog klizaÄ?a Ä?e onemoguÄ?iti ili parcijalno "
+"onemoguÄ?iti odreÄ?ene znaÄ?ajke preglednika kako bi se zaÅ¡titili od moguÄ?ih "
+"napada."
 
 #: security-slider.page:42
 msgid "High"
@@ -1369,6 +1384,12 @@ msgid ""
 "disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
 " and some fonts and icons may not display correctly."
 msgstr ""
+"Na ovjo razini, HTML5 video i audio mediji postaju klikni-za-repordukciju, "
+"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemoguÄ?ene; "
+"neke matematiÄ?ke jednadžbe se možda neÄ?e prikazati ispravno; neki fontovi su"
+" onemoguÄ?eni; neke vrste slika su onemoguÄ?ene; JavaScript je onemoguÄ?en pod "
+"zadano na svim stranicama; veÄ?ina audio i video formata je onemoguÄ?ena; i "
+"neki fontovi i ikone se možda neÄ?e ispravno prikazivati."
 
 #: security-slider.page:53
 msgid "Medium-High"
@@ -1383,6 +1404,12 @@ msgid ""
 "disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
 "connections\">HTTPS</link> sites."
 msgstr ""
+"Na ovoj razini, HTML5 video i audio mediji postaju klikni-za-reprodukciju, "
+"putem NoScripta; sve optimizacije performansi JavaScripta su onemoguÄ?ene; "
+"neke matematiÄ?ke jednadžbe se možda neÄ?e prikazati ispravno; neki fonotvi su"
+" onemoguÄ?eni, neke vrste slika su onemoguÄ?ene,; i JavaScript je onemoguÄ?en "
+"pod zadano na svim ne-<link xref=\"secure-connections\">HTTPS</link> "
+"stranicama."
 
 #: security-slider.page:64
 msgid "Medium-Low"
@@ -1395,24 +1422,31 @@ msgid ""
 "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
 "some mathematical equations may not display properly."
 msgstr ""
+"Na ovoj razini, HTML5 video i audio postaju klikni-za-reprodukciju putem "
+"NoScripta; neke optimizacije performansi <link "
+"xref=\"plugins\">JavaScripta</link> su oonemoguÄ?ene, zbog Ä?ega Ä?e neke "
+"stranice radite usporeno; i neke matematiÄ?ke jednadžbe se možda neÄ?e "
+"prikazati ispravno."
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Niska"
 
 #: security-slider.page:74
 msgid ""
 "At this level, all browser features are enabled. This is the most usable "
 "option."
 msgstr ""
+"Na ovoj razini, sve znaÄ?ajke preglednika su omoguÄ?ene. Na ovoj razini je "
+"preglednik najupotrebljiviji."
 
 #: transports.page:6 transports.page:20
 msgid "Types of pluggable transport"
-msgstr ""
+msgstr "Vrste prikljuÄ?nih transporta"
 
 #: transports.page:10
 msgid "Pluggable Transports"
-msgstr ""
+msgstr "PrikljuÄ?ni transporti"
 
 #: transports.page:12
 msgid ""
@@ -1421,26 +1455,32 @@ msgid ""
 "Provider or other authority is actively blocking connections to the Tor "
 "network."
 msgstr ""
+"PrikljuÄ?ni transporti su alati koje Tor korisit kako bi sakrio promet koji "
+"šalje van, što može biti korisno u situacijama gdje davatelj internet usluge"
+" ili drugi autorite aktivno blokira veze na tor mrežu."
 
 #: transports.page:21
 msgid ""
 "Currently there are six pluggable transports available, but more are being "
 "developed."
 msgstr ""
+"Trenutno je dostupno Å¡est prikljuÄ?nih transporta, ali joÅ¡ ih se razvija."
 
 #: transports.page:28
 msgid "obfs3"
-msgstr ""
+msgstr "obfs3"
 
 #: transports.page:33
 msgid ""
 "obfs3 makes Tor traffic look random, so that it does not look like Tor or "
 "any other protocol. obfs3 bridges will work in most places."
 msgstr ""
+"obfs3 prikazuje Torov promet kao nasumiÄ?an, tako da ne izgleda kao Tor ili "
+"neki drugi protokol. obfs3 mostovi Ä?e raditi u veÄ?ini sluÄ?ajeva."
 
 #: transports.page:42
 msgid "obfs4"
-msgstr ""
+msgstr "obfs4"
 
 #: transports.page:47
 msgid ""
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index f927fe4..67059e8 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -1121,6 +1121,11 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
+"\"JavaScript\" é uma linguagem de programação que os sites da Web utilizam "
+"para oferecer elementos interativos tais como vídeo, animação, áudio e "
+"barras cronológicas de estado. Infelizmente, o \"JavaScript\" também pode "
+"permitir ataques contra a segurança do navegador, o que pode levar a uma "
+"remoção do anonimato."
 
 #: plugins.page:39
 msgid ""
@@ -1128,6 +1133,10 @@ msgid ""
 "icon at the top-left of the window, which allows you to control the "
 "JavaScript that runs on individual web pages, or to block it entirely."
 msgstr ""
+"O Tor Browser inclui um \"add-on\" chamado \"NoScript\", acedido através do "
+"ícone \"S\" no canto superior esquerdo da janela, que lhe permite controlar "
+"o \"JavaScript\" que é executado em páginas da Web individuais, ou para as "
+"bloquear completamente."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1161,6 +1170,9 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
+"O Tor Browser é baseado no Firefox, e qualquer \"add-ons\" ou temas do "
+"navegador que são compatíveis com o Firefox também podem ser instalados no "
+"Tor Browser."
 
 #: plugins.page:64
 msgid ""
@@ -1381,6 +1393,11 @@ msgid ""
 "optimizations are disabled, causing some websites to run more slowly; and "
 "some mathematical equations may not display properly."
 msgstr ""
+"A este nível, a multimédia de áudio e vídeo em HTML5 torna-se 'clicar para "
+"reproduzir' via \"NoScript\"; algumas otimizações de desempenho de <link "
+"xref=\"plugins\">\"JavaScript\"</link> são desativadas, fazendo com que "
+"alguns sites da Web possam funcionar mais lentamente; e algumas equações "
+"matemáticas podem não ser exibidas corretamente."
 
 #: security-slider.page:73
 msgid "Low"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits