[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual_completed] Update translations for tor-browser-manual_completed
commit 0809a3feb50aa0aa6aae0ef2d104be9f55e0e517
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 10 11:48:37 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
hr_HR/hr_HR.po | 52 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 39 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/hr_HR/hr_HR.po b/hr_HR/hr_HR.po
index dbd07f1..70986e7 100644
--- a/hr_HR/hr_HR.po
+++ b/hr_HR/hr_HR.po
@@ -18,12 +18,38 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "prevoditelji"
+msgstr ""
+"Review:\n"
+"\n"
+"Igor KrainoviÄ? <skiddiep> <igor.krainovic@xxxxxxxxx>\n"
+"\n"
+"Prevoditelji:\n"
+"\n"
+"Mant Jurr \t\t<1soldier994>\n"
+"Dee Tokmadzic \t<DeeTdot>\n"
+"Izminute Uminutu \t<IzMinuteUminutu>\n"
+"<Miskha>\n"
+"Senad Å ehmehmedoviÄ? \t<Tokra>\n"
+"Anarchistic Dog \t<anarchistic.idiot>\n"
+"Tea Horvatic \t\t<bzzNoRa>\n"
+"<cisterna>\n"
+"Davor Kasalo \t\t<davorkasalo_gtc_YjYyOT>\n"
+"Dragana Kaurin \t<dkaurin>\n"
+"drazen sajfert \t\t<drazsajf>\n"
+"Iordan \t\t\t<iordan>\n"
+"Ivan Milicevic \t\t<ivmilicevic1>\n"
+"<leonardo_cro>\n"
+"Nives Miletic\t\t<nives>\n"
+"Neven LovriÄ? \t\t<nlovric>\n"
+"Vedran MiletiÄ? \t\t<rivanvx>\n"
+"Armando Vega \t<synaan>\n"
+"Tomislav SiroglaviÄ? \t<tomsiro>\n"
+"Vuk Kapor \t\t<vukkapor>"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"NauÄ?ite Å¡to Tor Browser može uÄ?initi da zaÅ¡titu VaÅ¡e privatnosti i "
+"NauÄ?ite Å¡to Tor Browser može uÄ?initi za zaÅ¡titu VaÅ¡e privatnosti i "
"anonimnosti"
#: about-tor-browser.page:10
@@ -45,7 +71,7 @@ msgid ""
"addresses of the websites you visit."
msgstr ""
"VaÅ¡ davatelj internet usluge, i bilo tko tko lokalno gleda VaÅ¡u vezu, neÄ?e "
-"moÄ?i pratiti VaÅ¡u internet aktivnost, ukljuÄ?ujuÄ?i i imena i adrese web "
+"moÄ?i pratiti VaÅ¡u internet aktivnost, ukljuÄ?ujuÄ?i imena i adrese web "
"stranica koje posjeÄ?ujete."
#: about-tor-browser.page:25
@@ -64,7 +90,7 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-"Dodatno, Tor Browser je dizajniran da sprijeÄ?i web straniceod \"uzimanja "
+"Dodatno, Tor Browser je dizajniran da sprijeÄ?i web stranice od \"uzimanja "
"otiska prsta\" ili identificiranja Vas na temelju konfiguracije Vašeg "
"preglednika."
@@ -74,10 +100,10 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
-"Pod zadano, Tor Browser ne zadrava nikakvu povijest pregledavanja. KolaÄ?iÄ?i "
-"su valjani samo za jednu sesiju (dok ne izaÄ?ete iz Tor Browsera ili dok ne "
+"Pod zadano, Tor Browser ne zadržava nikakvu povijest pregledavanja. KolaÄ?iÄ?i"
+" su valjani samo za jednu sesiju (dok ne izaÄ?ete iz Tor Browsera ili dok ne "
"zatražite <link xref=\"managing-identities#new-identity\">Novi "
-"identitet</link> is requested)."
+"identitet</link>)."
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
@@ -93,8 +119,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tor je mreža virtualnih tunela koja Vam omoguÄ?uje poboljÅ¡anje vlastite "
"privatnosti i sigurnosti na Internetu. Tor radi tako što šalje Vaš promet "
-"kroz tri nasumiÄ?na poslužitelja (takoÄ?er poznati kao <em>releji</em> unutar "
-"Tor mreže. Posljednji relej u mreži (\"izlazni relej\") šalje promet van "
+"kroz tri nasumiÄ?na poslužitelja (takoÄ?er poznati kao <em>releji</em>) unutar"
+" Tor mreže. Posljednji relej u mreži (\"izlazni relej\") šalje promet van "
"prema javnom internetu."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -123,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: bridges.page:6
msgid "Learn what bridges are and how to get them"
-msgstr "NauÄ?ite Å¡to su mostovi i kako ih dobaviti"
+msgstr "NauÄ?ite Å¡to su mostovi i kako ih dobiti"
#: bridges.page:10
msgid "Bridges"
@@ -1342,7 +1368,7 @@ msgid ""
"The Security Slider is located in Torbuttonâ??s â??Privacy and Security "
"Settingsâ?? menu."
msgstr ""
-"Sigurnosni klizaÄ? se nalazi u izborniku \"Postavke privatnosti i "
+"Sigurnosni klizaÄ? se nalazi u Torbutton izborniku \"Postavke privatnosti i "
"sigurnosti\"."
#: security-slider.page:32
@@ -1686,8 +1712,8 @@ msgid ""
"flaws that compromise your privacy and anonymity."
msgstr ""
"Tor Browser mora biti ažuriran stalno. Ako nastavite koristiti neažuriranu "
-"verziju softwarea, možete postati ranjivi na ozbiljne sifgurnosne greške "
-"koje kompromitiraju Vašu privatnost i anonimnost."
+"verziju softwarea, možete postati ranjivi na ozbiljne sigurnosne greške koje"
+" kompromitiraju Vašu privatnost i anonimnost."
#: updating.page:18
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits