[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 44e10b4efddf93684f6e1e84ae2c3cc7723533f7
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Mar 22 13:18:30 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
el/el.po | 69 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 55 insertions(+), 14 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 5020220..e225451 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -8,12 +8,13 @@
# isv31 <36b043a6@xxxxxxxxxxxxxxx>, 2016
# kotkotkot <kotakota@xxxxxxxxx>, 2016
# ilias_ <teneatis@xxxxxxxxx>, 2016
+# Adrian Pappas <pappasadrian@xxxxxxxxx>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: ilias_ <teneatis@xxxxxxxxx>, 2016\n"
+"Last-Translator: Adrian Pappas <pappasadrian@xxxxxxxxx>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
#: circumvention.page:6
msgid "What to do if the Tor network is blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Τι να κάνεÏ?ε αν Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor είναι μÏ?λοκαÏ?ιÏ?μÎνο"
#: circumvention.page:10
msgid "Circumvention"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Î Ï?Ï? να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor"
#: downloading.page:10
msgid "Downloading"
@@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:27
msgid "GetTor"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor"
#: downloading.page:28
msgid ""
@@ -318,10 +319,13 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and Github.."
msgstr ""
+"Το GetTor είναι μια Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?ανÏ?ά αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε μηνÏ?μαÏ?α, με Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ? Ï?ην Ï?ιο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor, Ï?ιλοξενημÎνη Ï?ε διάÏ?οÏ?εÏ? "
+"Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ο Dropbox, Google Drive και Github.."
#: downloading.page:34
msgid "To use GetTor via email:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο GetTor μÎÏ?Ï? email:"
#: downloading.page:39
msgid ""
@@ -329,6 +333,9 @@ msgid ""
"simply write â??windowsâ??, â??osxâ??, or â??linuxâ??, (without quotation marks) "
"depending on your operating system."
msgstr ""
+"ΣÏ?είλÏ?ε Îνα email Ï?Ï?ο gettor@xxxxxxxxxxxxxx, και Ï?Ï?ο Ï?Ï?μα Ï?οÏ? μηνÏ?μαÏ?οÏ? αÏ?λά"
+" γÏ?άÏ?Ï?ε \"windows\", \"osx\" ή \"linux\" (Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?α ειÏ?αγÏ?γικά) ανάλογα με Ï?ο"
+" λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ημα."
#: downloading.page:46
msgid ""
@@ -339,10 +346,17 @@ msgid ""
"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
+"Το GetTor θα αÏ?ανÏ?ήÏ?ει με Îνα email Ï?οÏ? θα Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"οÏ?οίοÏ?Ï? θα μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακÎÏ?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor, Ï?ην "
+"κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ική Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή (αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?η για Ï?ην εÏ?ιβεβαίÏ?Ï?η Ï?οÏ? καÏ?εβαÏ?μÎνοÏ? "
+"αÏ?Ï?είοÏ?), Ï?ο δακÏ?Ï?λικÏ? αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? κλειδιοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήθηκε για Ï?ην "
+"Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ή, και Ï?ο checksum Ï?οÏ? Ï?ακÎÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να Ï?αÏ? δοθεί η εÏ?ιλογή για "
+"λογιÏ?μικÏ? 32 ή 64 bit. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε ανάλογα με Ï?ο μονÏ?Îλο Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε."
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο GetTor μÎÏ?Ï? Twitter:"
#: downloading.page:62
msgid ""
@@ -354,6 +368,8 @@ msgstr ""
#: downloading.page:70
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, CoyIM):"
msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο GetTor μÎÏ?Ï? Jabber/XMPP (Tor Messenger, Jitsi, "
+"CoyIM):"
#: downloading.page:75
msgid ""
@@ -363,25 +379,28 @@ msgstr ""
#: downloading.page:84
msgid "Satori"
-msgstr ""
+msgstr "Satori"
#: downloading.page:85
msgid ""
"Satori is an add-on for the Chrome or Chromium browsers that allows you to "
"download several security and privacy programs from different sources."
msgstr ""
+"Το Satori είναι Îνα Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο για Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ? Chrome και Chromium Ï?οÏ? Ï?αÏ?"
+" εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε αÏ?κεÏ?ά Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α αÏ?Ï?άλειαÏ? και ιδιÏ?Ï?ικÏ?Ï?ηÏ?αÏ? αÏ?Ï? "
+"διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?ηγÎÏ?."
#: downloading.page:90
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια να καÏ?εβάÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Satori:"
#: downloading.page:95
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Î?γκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Satori αÏ?Ï? Ï?ο Chrome App Store."
#: downloading.page:100
msgid "Select Satori from your browserâ??s Apps menu."
-msgstr ""
+msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Satori αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? εÏ?αÏ?μογÏ?ν Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ?."
#: downloading.page:105
msgid ""
@@ -411,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr ""
+msgstr "Î?άθεÏ?ε Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά"
#: first-time.page:10
msgid "Running Tor Browser for the first time"
@@ -423,6 +442,10 @@ msgid ""
"Settings window. This offers you the option to connect directly to the Tor "
"network, or to configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"Î?Ï?αν εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor για Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ?ά, θα δείÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν δικÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Tor. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?αÏ? δίνει Ï?ην εÏ?ιλογή να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε "
+"αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor, ή να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?αι Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor για Ï?ην Ï?Ï?νδεÏ?ή "
+"Ï?αÏ?."
#: first-time.page:19
msgid "Connect"
@@ -438,6 +461,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -448,6 +473,13 @@ msgid ""
"<link xref=\"troubleshooting\">Troubleshooting</link> page for help solving "
"the problem."
msgstr ""
+"ΣÏ?ιÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ειÏ?, εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην \"ΣÏ?νδεÏ?η\" θα Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει "
+"να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο Tor Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?εÏ?αιÏ?ÎÏ?Ï? Ï?αÏ?αμεÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. Î?Ï?αν Ï?ο "
+"Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια μÏ?άÏ?α καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? δείÏ?νει Ï?ην Ï?οÏ?εία "
+"Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Tor. Î?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε μια αÏ?κεÏ?ά γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ο "
+"διαδίκÏ?Ï?ο αλλά αÏ?Ï?ή η μÏ?άÏ?α Ï?αίνεÏ?αι να ÎÏ?ει κολλήÏ?ει Ï?ε κάÏ?οιο Ï?ημείο, "
+"δείÏ?ε Ï?ην Ï?ελίδα <link xref=\"troubleshooting\">Î?νÏ?ιμεÏ?Ï?Ï?ιÏ?η "
+"Ï?Ï?οβλημάÏ?Ï?ν</link> για βοήθεια για Ï?ην εÏ?ίλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?οβλήμαÏ?οÏ?"
#: first-time.page:33
msgid "Configure"
@@ -459,6 +491,9 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"Î?ν γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?Ï? η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ? λογοκÏ?ίνεÏ?αι ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί proxy, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"αÏ?Ï?ή Ï?ην εÏ?ιλογή. Î? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? Tor θα Ï?αÏ? οδηγήÏ?ει Ï?ε μια Ï?ειÏ?ά αÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? και εÏ?ιλογÎÏ?."
#: first-time.page:44
msgid ""
@@ -490,6 +525,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='30853b3e86cfd386bbc32e5b8b45a378'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -501,6 +538,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='13f21a351cd0aa1cf11aada690f3dc90'"
#: index.page:6
msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -508,16 +547,18 @@ msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Tor"
#: known-issues.page:6
msgid "A list of known issues."
-msgstr ""
+msgstr "Î?ια λίÏ?Ï?α με γνÏ?Ï?Ï?ά θÎμαÏ?α."
#: known-issues.page:10
msgid "Known Issues"
-msgstr ""
+msgstr "Î?νÏ?Ï?Ï?ά θÎμαÏ?α"
#: known-issues.page:14
msgid ""
"Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
+"Το Tor Ï?Ï?ειάζεÏ?αι να είναι Ï?ο Ï?ολÏ?ι Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? (και η ζÏ?νη Ï?Ï?αÏ?) Ï?Ï?θμιÏ?μÎνα "
+"Ï?Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?α."
#: known-issues.page:19
msgid ""
@@ -527,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: known-issues.page:23
msgid "Webroot SecureAnywhere"
-msgstr ""
+msgstr "Webroot SecureAnywhere"
#: known-issues.page:26
msgid "Kaspersky Internet Security 2012"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits