[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 1de96fa42a92a5b66cc9a6ff0bf06e2da23fb100
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri Mar 24 15:48:20 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
pt/pt.po | 28 ++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 28 insertions(+)
diff --git a/pt/pt.po b/pt/pt.po
index 8456975..3252ac7 100644
--- a/pt/pt.po
+++ b/pt/pt.po
@@ -1233,6 +1233,13 @@ msgid ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with â??https://â;??, rather than â??http://â??."
msgstr ""
+"Se a informação pessoal, tal como uma palavra-passe de sessão viaja "
+"desencriptada através da Internet, esta pode muito facilmente ser "
+"intercetada por uma escuta indiscreta. Se tiver com sessão iniciada em "
+"qualquer site da Web, deverá ter a certeza que o site oferece encriptação "
+"HTTPS, que protege contra este tipo de espionagem. Pode verificar isso na "
+"barra de URL: se a sua ligação está encriptada, o endereço começará com "
+"\"https://\" em vez de \"http://\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1335,6 +1342,12 @@ msgid ""
"some web pages from functioning properly, so you should weigh your security "
"needs against the degree of usability you require."
msgstr ""
+"O Tor Browser inclui um \"Cursor de Segurança\" que o deixa aumentar a sua "
+"segurança desativando determinados funcionalidades da Web que podem ser "
+"utilizadas para atacar a sua segurança e anonimato. O aumento do nÃvel de "
+"segurança do Tor Browser irá fazer com que algumas páginas da Web não "
+"funcionem corretamente, e assim deverá pesar as suas necessidades de "
+"segurança contra o grau de usabilidade que necessita."
#: security-slider.page:21
msgid "Accessing the Security Slider"
@@ -1400,6 +1413,14 @@ msgid ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
+"A este nÃvel, multimédia em HTML5 de vÃdeo e áudio tornam-se 'clique para "
+"reproduzir' através de NoScript; todas as otimizações de desempenho de "
+"JavaScript são desativadas; algumas equações matemáticas poderão não "
+"funcionar corretamente; algumas funcionalidades de renderização de tipo de "
+"letra são desativadas; alguns tipos de imagem são desativados; o Javascript "
+"é desativado por predefinição em todos os sites; a maioria dos formatos de "
+"áudio e vÃdeo são desativados; e alguns tipos de letra e Ãcones podem não "
+"ser exibidos corretamente."
#: security-slider.page:53
msgid "Medium-High"
@@ -1414,6 +1435,13 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
"connections\">HTTPS</link> sites."
msgstr ""
+"A este nÃvel, multimédia em HTML5 de vÃdeo e áudio tornam-se 'clique para "
+"reproduzir' através de NoScript; todas as otimizações de desempenho de "
+"JavaScript são desativadas; algumas equações matemáticas poderão não "
+"funcionar corretamente; algumas funcionalidades de renderização de tipo de "
+"letra são desativadas; alguns tipos de imagem são desativados; e o "
+"Javascript é desativado por predefinição em todos os não sites <link xref"
+"=\"secure-connections\">HTTPS</link>."
#: security-slider.page:64
msgid "Medium-Low"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits