[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit c53c1b7d9198830dbf8b000affe9acfa27c2c78c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun Mar 22 06:19:42 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+pl.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 56a211ab31..e50918fd3a 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "Instrukcja korzystania z Tor Browser"
+msgstr "Instrukcja obsÅ?ugi PrzeglÄ?darki Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Zadania"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "About Tor Browser"
-msgstr "O Tor Browser"
+msgstr "O PrzeglÄ?darce Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Å?ciÄ?ganie"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Running Tor Browser for the first time"
-msgstr "Uruchamianie Tor Browser po raz pierwszy"
+msgstr "Pierwsze uruchomienie PrzeglÄ?darki Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "O PRZEGLÄ?DARCE TOR"
#: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"Dowiedz siÄ? co Tor Browser może robiÄ? aby chroniÄ? twojÄ? prywatnoÅ?Ä? i "
+"Dowiedz siÄ? co PrzeglÄ?darka Tor może robiÄ? aby chroniÄ? twojÄ? prywatnoÅ?Ä? i "
"anonimowoÅ?Ä?"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"Tor Browser używa Sieci Tor'a aby chroniÄ? twojÄ? prywatnoÅ?Ä? i anonimowoÅ?Ä?. "
-"Używanie sieci Tor ma dwie gÅ?ówne wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci:"
+"PrzeglÄ?darka Tor używa Sieci Tor aby chroniÄ? twojÄ? prywatnoÅ?Ä? i anonimowoÅ?Ä?."
+" Używanie sieci Tor ma dwie gÅ?ówne wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci:"
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -217,9 +217,9 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"â??fingerprintingâ?? or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-"Dodatkowo, Tor Browser zostaÅ? zaprojektowany tak by udaremniÄ? witrynom "
-"zidentyfikowanie Ciebie poprzez pobranie â??odcisku palcaâ?? czy też wglÄ?d w "
-"konfiguracjÄ? przeglÄ?darki."
+"Dodatkowo, PrzeglÄ?darka Tor zostaÅ?a zaprojektowana w taki sposób, aby "
+"uniemożliwiÄ? witrynom identyfikowanie ciebie poprzez pobranie â??odcisku "
+"palcaâ?? oraz wglÄ?d w konfiguracjÄ? przeglÄ?darki."
#: https//tb-manual.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "POBIERANIE"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Jak pobraÄ? Tor Browser"
+msgstr "Jak pobraÄ? PrzeglÄ?darkÄ? Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -291,8 +291,8 @@ msgid ""
"The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
" Project website at https://www.torproject.org/download."
msgstr ""
-"Najbezpieczniejszym i najprostszym sposobem pobrania przeglÄ?darki Tor "
-"Browser jest oficjalna strona Tor Project pod adresem "
+"Najbezpieczniejszym i najprostszym sposobem pobrania PrzeglÄ?darki Tor jest "
+"oficjalna strona Projektu Tor dostÄ?pna pod adresem "
"https://www.torproject.org/download."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -353,8 +353,8 @@ msgid ""
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
"GetTor jest usÅ?ugÄ?, która automatycznie odpowiada na wiadomoÅ?ci wysyÅ?ajÄ?c "
-"linki do najnowszej wersji Tor Browser znajdujÄ?ce siÄ? w wielu miejscach, "
-"np.: Dropbox, Google Drive czy GitHub."
+"linki do najnowszej wersji PrzeglÄ?darki Tor. ZnajdujÄ? siÄ? one w wielu, "
+"różnych miejscach takich jak: Dropbox, Google Drive czy GitHub."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -381,11 +381,11 @@ msgid ""
"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
-"GetTor w odpowiedzi wyÅ?le wiadomoÅ?Ä? zawierajÄ?cÄ? linki, za pomocÄ? których "
-"możesz pobraÄ? instalator TorBrowser, podpis cyfrowy (potrzebny do "
-"zweryfikowania pliku), â??odciskâ?? (fingerprint) klucza użytego do stworzenia "
-"podpisu oraz sumÄ? kontrolnÄ? pliku. Dostaniesz wybór pomiÄ?dzy oprogramowaniem"
-" 32-bitowym oraz 64-bitowym, w zależnoÅ?ci od komputera, z jakiego "
+"GetTor w ramach odpowiedzi wyÅ?le email zawierajÄ?cy linki, za pomocÄ? których "
+"możesz pobraÄ? instalator PrzeglÄ?darki Tor, podpis cyfrowy (potrzebny do "
+"zweryfikowania pliku), â??odcisk palcaâ?? klucza użytego do stworzenia podpisu "
+"oraz sumÄ? kontrolnÄ? pliku. Możesz stanÄ?Ä? przed wyborem oprogramowaniem "
+"32-bitowego oraz 64-bitowego, w zależnoÅ?ci od komputera, z którego "
"korzystasz."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -399,8 +399,9 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to gettor@xxxxxxxxxxxxxx with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"By uzyskaÄ? linki pozwalajÄ?ce na pobranie Tor Browser dla Linuksa po chiÅ?sku,"
-" wyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? zawierajÄ?cÄ? wyrażenie â??linux zhâ?? na gettor@xxxxxxxxxxxxxx."
+"W celu uzyskania linków pozwalajÄ?cych na pobranie chiÅ?skiej wersji "
+"PrzeglÄ?darki Tor dla Linuksa, wyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? zawierajÄ?cÄ? wyrażenie â??linux "
+"zhâ?? na adres gettor@xxxxxxxxxxxxxx."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -513,7 +514,7 @@ msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
msgstr ""
-"Kliknij prawym przyciskiem myszy `start-tor-browser.desktop`, otwórz "
+"Kliknij prawym przyciskiem myszy na `start-tor-browser.desktop`, otwórz "
"WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci lub Preferencje i zmieÅ? uprawnienia pliku zezwalajÄ?c na jego "
"wykonywanie."
@@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "POÅ?Ä?CZENIE PRZEGLÄ?DARKI TOR PO RAZ PIERWSZY"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "Naucz siÄ? korzystaÄ? z Tor Browser po raz pierwszy"
+msgstr "Pierwsze uruchomienie PrzeglÄ?darki Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -623,7 +624,7 @@ msgid ""
"configuration options."
msgstr ""
"JeÅ?li wiesz, że twoje poÅ?Ä?czenie jest cenzurowane lub używasz proxy, "
-"powinieneÅ? wybraÄ? tÄ? opcjÄ?. Tor Browser przeprowadzi CiÄ? przez szereg opcji "
+"powinieneÅ? wybraÄ? tÄ? opcjÄ?. PrzeglÄ?darka Tor przeprowadzi CiÄ? przez proces "
"konfiguracji."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -1479,8 +1480,7 @@ msgstr "BEZPIECZNE POÅ?Ä?CZENIA"
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
-"Dowiedz siÄ?, jak chroniÄ? swoje dane za pomocÄ? przeglÄ?darki Tor Browser i "
-"HTTPS"
+"Dowiedz siÄ?, jak chroniÄ? swoje dane przy użyciu PrzeglÄ?darki Tor oraz HTTPS"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1509,8 +1509,7 @@ msgstr "USTAWIENIA BEZPIECZEÅ?STWA"
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.description)
msgid "Configuring Tor Browser for security and usability"
msgstr ""
-"Konfiguracja przeglÄ?darki Tor Browser pod kÄ?tem bezpieczeÅ?stwa i "
-"użytecznoÅ?ci"
+"Konfiguracja PrzeglÄ?darki Tor pod kÄ?tem bezpieczeÅ?stwa oraz użytecznoÅ?ci"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1716,9 +1715,10 @@ msgid ""
"either automatically or manually."
msgstr ""
"PrzeglÄ?darka Tor wyÅ?wietli wiadomoÅ?Ä? o aktualizacji oprogramowania po "
-"wydaniu nowej wersji: ikona przycisku Torbutton wyÅ?wietli żóÅ?ty trójkÄ?t, a "
-"po otwarciu Tor Browser możesz zobaczyÄ? pisemny wskaźnik aktualizacji. "
-"Możesz dokonaÄ? aktualizacji automatycznie lub rÄ?cznie."
+"wydaniu nowej wersji: ikona przycisku Torbutton wyÅ?wietli żóÅ?ty trójkÄ?t. Po "
+"uruchomieniu PrzeglÄ?darki Tor, możesz zobaczyÄ? pisemny wskaźnik "
+"aktualizacji. Możesz zaktualizowaÄ? swojÄ? przeglÄ?darkÄ? automatycznie lub "
+"rÄ?cznie."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1785,8 +1785,8 @@ msgid ""
"Visit https://www.torproject.org/download/ and download a copy of the latest"
" Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
-"Odwiedź https://www.torproject.org/download/ i pobierz kopiÄ? najnowszej "
-"wersji Tor Browser, a nastÄ?pnie zainstaluj jÄ? tak jak poprzednio."
+"Odwiedź https://www.torproject.org/pl/download/ i pobierz kopiÄ? najnowszej "
+"wersji PrzeglÄ?darki Tor, a nastÄ?pnie zainstaluj jÄ? tak jak poprzednio."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits