[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit b98dd958fe31c48d0dce34581d429a73bb54eb0a
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Fri May 3 06:20:48 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pl.po | 11 ++++++++++-
 contents+ru.po | 43 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 2 files changed, 47 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index eb90a53cb..6e36b0093 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5202,7 +5202,7 @@ msgstr "## W"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### PrzeglÄ?darka Internetowa"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5211,6 +5211,9 @@ msgid ""
 "for retrieving, presenting, and traversing information resources on the "
 "World Wide Web."
 msgstr ""
+"PrzeglÄ?darka internetowa (powszechnie nazywana przeglÄ?darkÄ?) jest aplikacjÄ? "
+"sÅ?użÄ?cÄ? do wyszukiwania, prezentowania i przeglÄ?dania zasobów informacyjnych"
+" w sieci World Wide Web."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5681,6 +5684,8 @@ msgid ""
 "A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
 "into Tor Browser itself."
 msgstr ""
+"Duża czÄ?Å?Ä? funkcji oferowanych przez Vidalie zostaÅ?a teraz zintegrowana z "
+"samÄ? PrzeglÄ?darkÄ? Tor."
 
 #: templates/footer.html:5
 msgid "Our mission:"
@@ -5693,6 +5698,10 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
+"rozwijanie praw i wolnoÅ?ci czÅ?owieka poprzez tworzenie i wdrażanie wolnych i"
+" otwartych technologii anonimowoÅ?ci i prywatnoÅ?ci, wspieranie ich "
+"nieograniczonej dostÄ?pnoÅ?ci i wykorzystania oraz propagowanie ich naukowego "
+"i powszechnego zrozumienia."
 
 #: templates/footer.html:24
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 3ac89d0ba..9a0dffdd9 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -4108,11 +4108,19 @@ msgid ""
 "service)), and never an exit node. You can view your current Tor circuit by "
 "clicking on the onion button in Tor Browser."
 msgstr ""
+"ЦепоÑ?ка. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor), Ñ?оздаваемÑ?й "
+"[клиенÑ?ом](#client). СоÑ?Ñ?оиÑ? из пÑ?оизволÑ?но вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? Ñ?злов. ЦепоÑ?ка "
+"наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? [моÑ?Ñ?а](#bridge) или [вÑ?одного Ñ?зла](#guard). Ð?омимо него в "
+"Ñ?епоÑ?ке Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? [пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?зел](#middle-relay) и [вÑ?Ñ?одной "
+"Ñ?зел](#exit). Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во [onion.-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов](#onion-services) иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одов в Ñ?епоÑ?ке (иÑ?клÑ?Ñ?ение â?? [одиноÑ?нÑ?е onion.-Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?](#single-"
+"onion-service)) и не имееÑ? вÑ?Ñ?однÑ?Ñ? Ñ?злов. ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?епоÑ?кÑ? Tor можно "
+"Ñ?видеÑ?Ñ?, еÑ?ли в панели Tor Browser нажаÑ?Ñ? на знаÑ?ок лÑ?ковиÑ?Ñ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### client"
-msgstr "### Ð?лиенÑ?Ñ?кие"
+msgstr "### client"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4121,6 +4129,9 @@ msgid ""
 "network, typically running on behalf of one user, that routes application "
 "connections over a series of [relays](#relay)."
 msgstr ""
+"Ð?лиенÑ?. Ð? [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) Ñ?ак назÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?зел, обÑ?Ñ?но"
+" под конÑ?Ñ?олем одного полÑ?зоваÑ?елÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й пеÑ?енапÑ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ик Ñ?еÑ?ез "
+"неÑ?колÑ?ко [Ñ?злов](#relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4133,11 +4144,12 @@ msgid ""
 "Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
 "relays](#relay) in bulk."
 msgstr ""
+"Ð?еб-пÑ?иложение, коÑ?оÑ?ое позволÑ?еÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ие [Ñ?злÑ? Tor](#relay)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### consensus"
-msgstr ""
+msgstr "### consensus"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4147,11 +4159,15 @@ msgid ""
 "[clients](#client) have the same information about the [relays](#relay) that"
 " make up the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 msgstr ""
+"Ð?онÑ?енÑ?Ñ?Ñ?. Ð? конÑ?екÑ?Ñ?е Tor Ñ?Ñ?о докÑ?менÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? и каждÑ?й Ñ?аÑ? "
+"Ñ?оглаÑ?ованно обновлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? [Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?еÑ?веÑ?ами](#directory-authority). ЭÑ?о"
+" нÑ?жно, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?е [клиенÑ?Ñ?](#client) имели однÑ? и Ñ?Ñ? же инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об "
+"[Ñ?злаÑ?](#relay) [Ñ?еÑ?и Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### cookie"
-msgstr ""
+msgstr "### cookie"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4162,11 +4178,15 @@ msgid ""
 "while the user is browsing. [Tor Browser](#tor-browser) does not store "
 "cookies."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ки-Ñ?айл. [HTTP](#http)-кÑ?ки (Ñ?акже веб-кÑ?ки, инÑ?еÑ?неÑ?-кÑ?ки и дÑ?.) â?? "
+"неболÑ?Ñ?ой Ñ?Ñ?агменÑ? даннÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й веб-Ñ?айÑ? Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? и Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? на "
+"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е полÑ?зоваÑ?елÑ?, когда Ñ?оÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? [бÑ?аÑ?зеÑ?](#web-browser). [Tor "
+"Browser](#tor-browser) не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? кÑ?ки."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### cross-site scripting (XSS)"
-msgstr ""
+msgstr "### cross-site scripting (XSS)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4174,11 +4194,13 @@ msgid ""
 "Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
 " or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
 msgstr ""
+"Ð?ежÑ?айÑ?овÑ?й Ñ?кÑ?ипÑ?инг. УÑ?звимоÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? позволÑ?еÑ? злоÑ?мÑ?Ñ?ленникÑ? внедÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+" вÑ?едоноÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии на веб-Ñ?айÑ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### cryptographic signature"
-msgstr ""
+msgstr "### cryptographic signature"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4192,6 +4214,15 @@ msgid ""
 " you to get. For more information about how you can verify signatures, "
 "please see https://www.torproject.org/docs/verifying-signatures.html.en.";
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?ипÑ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ?) подпиÑ?Ñ?. Ð?одÑ?веÑ?ждаеÑ? подлинноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? или"
+" Ñ?айла. ТакÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ? можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? владелеÑ? Ñ?екÑ?еÑ?ного клÑ?Ñ?а (Ñ?м. "
+"[Ñ?иÑ?Ñ?ование Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м клÑ?Ñ?ом](#public-key-cryptography). Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ? "
+"можно Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им (паÑ?нÑ?м) оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м клÑ?Ñ?ом. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?ивали пÑ?огÑ?аммÑ? "
+"Ñ? Ñ?айÑ?а torproject.org, Ñ?о, возможно, обÑ?аÑ?или внимание на Ñ?айлÑ? подпиÑ?ей "
+"(.asc). ЭÑ?о  PGP-подпиÑ?и. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? и Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?каÑ?аннÑ?й "
+"вами Ñ?айл â?? Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о надо. Ð?одÑ?обнее о Ñ?ом, как пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подпиÑ?и, можно "
+"пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?: https://www.torproject.org/docs/verifying-";
+"signatures.html.en."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4201,7 +4232,7 @@ msgstr "## D"
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "### Daemon"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits