[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal



commit f7ba8442e6ef89aaee2e7aedfbfebe8eb9cb3f22
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Sat May 4 07:50:43 2019 +0000

    Update translations for support-portal
---
 contents+pl.po | 20 +++++++++++++++++++-
 1 file changed, 19 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index b83d82504..71f5b934e 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -5293,11 +5293,14 @@ msgid ""
 "The way most people use Tor is with [Tor Browser](#tor-browser) which is a "
 "version of [Firefox](#firefox) that fixes many privacy issues."
 msgstr ""
+"Sposób, w jaki wiÄ?kszoÅ?Ä? ludzi korzysta z Tor jest z [PrzeglÄ?darkÄ? Tor"
+"](#tor-browser), która jest wersjÄ? [Firefoksa](#firefox), która rozwiÄ?zuje "
+"wiele problemów zwiÄ?zanych z prywatnoÅ?ciÄ?."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "### PrzeglÄ?darka Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5305,6 +5308,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser uses the [Tor network](#tor-/-tor-network/-core-tor) to protect "
 "your privacy and anonymity."
 msgstr ""
+"PrzeglÄ?darka Tor używa [sieci Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor) do ochrony "
+"twojej prywatnoÅ?ci i anonimowoÅ?ci."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5314,6 +5319,10 @@ msgid ""
 ")](#internet-service-provider-isp) and from anyone watching your connection "
 "locally."
 msgstr ""
+"Twoja aktywnoÅ?Ä? w Internecie, Å?Ä?cznie z nazwami i adresami odwiedzanych "
+"stron internetowych, bÄ?dzie ukryta przed Twoim [DostawcÄ? UsÅ?ug Internetowych"
+" (ISP)] (#internet-service-provider-isp) i przed każdym, kto obserwuje Twoje"
+" poÅ?Ä?czenia lokalnie."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5323,6 +5332,10 @@ msgid ""
 "real Internet [(IP) address](#ip-address), and will not know who you are "
 "unless you explicitly identify yourself."
 msgstr ""
+"Operatorzy stron internetowych i usÅ?ug, z których korzystasz i każdy, kto je"
+" oglÄ?da, zobaczÄ? poÅ?Ä?czenie przychodzÄ?ce z sieci Tor zamiast twojego "
+"rzeczywistego [adresu IP](#ip-adres), i nie bÄ?dÄ? wiedzieÄ?, kim jesteÅ?, chyba"
+" że wyraźnie siÄ? zidentyfikujesz."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5338,6 +5351,8 @@ msgid ""
 "By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](#browsing-"
 "history)."
 msgstr ""
+"DomyÅ?lnie, PrzeglÄ?darka Tor nie przechowuje żadnej [historii przeglÄ?dania"
+"](#browsing-history)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5345,6 +5360,9 @@ msgid ""
 "[Cookies](#cookie) are only valid for a single [session](#session) (until "
 "Tor Browser is exited or a [New Identity](#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
+"[Ciasteczka](#cookie) sÄ? ważne tylko przez jednÄ? sesjÄ? [sesjÄ?](#session) "
+"(dopóki nie zostanie zamkniÄ?ta PrzeglÄ?darka Tor lub nie zostanie zażÄ?dana "
+"[Nowa TożsamoÅ?Ä?](#new-identity)"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/glossary/
 #: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits