[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit 7ef9a56971a986e43c19385453fb92dc080a99c1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun May 5 13:20:58 2019 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+pl.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
1 file changed, 39 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index f107b5c44..b77742f81 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -4662,6 +4662,12 @@ msgid ""
"Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site; "
"and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
+"Te [transporty wtykowe](#pluggable-transports) sprawiajÄ?, że wyglÄ?da to tak,"
+" jakbyÅ? przeglÄ?daÅ? popularnÄ? stronÄ? internetowÄ? zamiast używaÄ? [Tora](#tor"
+"-/-tor-network/core-tor). Meek-amazon sprawia, że wyglÄ?da to tak, jakbyÅ? "
+"używaÅ? Amazon Web Services; meek-azure sprawia, że wyglÄ?da to tak, jakbyÅ? "
+"używaÅ? strony internetowej Microsoftu, a meek-google sprawia, że wyglÄ?da to "
+"tak, jakbyÅ? używaÅ? wyszukiwarki Google."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4880,7 +4886,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### onion services"
-msgstr ""
+msgstr "### usÅ?ugi cebulowe"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4889,6 +4895,9 @@ msgid ""
" services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
"network](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
msgstr ""
+"UsÅ?ugi cebulowe (wczeÅ?niej znane jako \"[ukryte usÅ?ugi](#hidden-services)\")"
+" to usÅ?ugi (jak strony internetowe), które sÄ? dostÄ?pne tylko poprzez sieÄ? "
+"[Tor](#tor-/-tor-network/-core-tor)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4900,7 +4909,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* hidden location and [IP address](#ip-address)"
-msgstr ""
+msgstr "* ukrytÄ? lokalizacje i [adres IP](#ip-address)"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4926,7 +4935,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### onionsite"
-msgstr ""
+msgstr "### strona cebulowa"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4934,11 +4943,13 @@ msgid ""
"An onionsite is another name for an [onion service](#onion-services), but "
"refers exclusively to websites."
msgstr ""
+"Strona cebulowa to inna nazwa dla [usÅ?ugi cebulowej](#onion-services), ale "
+"odnosi siÄ? wyÅ?Ä?cznie do stron internetowych."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr ""
+msgstr "Strony te korzystajÄ? z Domeny Najwyższego Poziomu .onion (TLD)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4995,6 +5006,12 @@ msgid ""
"enhancing features to make them compatible with Firefox for Android and the "
"Android [operating system](#operating-system-os)."
msgstr ""
+"Orfox jest darmowÄ? [aplikacjÄ?](#app) od The Guardian Project zbudowanÄ? z "
+"tego samego kodu źródÅ?owego co [PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser), który jest "
+"zbudowany na bazie [Firefoksa](#firefox)), ale z kilkoma drobnymi "
+"modyfikacjami funkcji zwiÄ?kszajÄ?cych prywatnoÅ?Ä?, aby byÅ?y kompatybilne z "
+"Firefoksem dla systemu Android i [systemem operacyjnym](#operating-system-"
+"os) Android."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5042,7 +5059,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### proxy"
-msgstr ""
+msgstr "### proxy"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5220,7 +5237,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### server"
-msgstr ""
+msgstr "### serwer"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5232,7 +5249,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### session"
-msgstr ""
+msgstr "### sesja"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5312,7 +5329,7 @@ msgstr "[Dowiedz siÄ? wiÄ?cej o Tails](https://tails.boum.org/)."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### The Tor Project"
-msgstr ""
+msgstr "### Tor Project"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5322,11 +5339,15 @@ msgid ""
"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
"help create Tor."
msgstr ""
+"Tor Project może odnosiÄ? siÄ? albo do The Tor Project Inc, 501(c)3 US "
+"nonprofit odpowiedzialny za utrzymanie oprogramowania Tor, lub spoÅ?ecznoÅ?ci "
+"Tor Project skÅ?adajÄ?cej siÄ? z tysiÄ?cy wolontariuszy z caÅ?ego Å?wiata, którzy "
+"pomagajÄ? tworzyÄ? Tora."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### third-party tracking"
-msgstr ""
+msgstr "### Å?ledzenie przez osoby trzecie"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5337,12 +5358,17 @@ msgid ""
"browsing behavior itself, all of which can link your activity across "
"different sites."
msgstr ""
+"WiÄ?kszoÅ?Ä? stron internetowych korzysta z licznych usÅ?ug firm trzecich, w tym"
+" z reklam i skryptów analitycznych, które zbierajÄ? dane o Twoim [adresie IP"
+"](#ip-address), [przeglÄ?darce internetowej](#web-browser), [systemie"
+"](#operating-system-os) oraz o samym zachowaniu podczas przeglÄ?dania stron "
+"internetowych, które mogÄ? Å?Ä?czyÄ? TwojÄ? aktywnoÅ?Ä? z innych stron."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"[Tor Browser](#tor-browser) prevents a lot of this activity from happening."
-msgstr ""
+msgstr "[PrzeglÄ?darka Tor](#tor-browser) zapobiega wielu takim sytuacjom."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5740,7 +5766,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### website mirror"
-msgstr ""
+msgstr "### strona lustrzana"
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5755,6 +5781,8 @@ msgid ""
"A current list of torproject.org mirrors is available at "
"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
msgstr ""
+"Aktualna lista serwerów lustrzanych torproject.org jest dostÄ?pna na stronie "
+"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
#: https//support.torproject.org/misc/glossary/
#: (content/misc/glossary/contents+en.lrquestion.description)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits