[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
commit 0b4a55fe2676c116f452a60798aa2e157e89057f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Fri May 1 11:15:16 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 14 +++++++-------
1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)
diff --git a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 12d44a5aaa..31a0005acc 100644
--- a/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/pt_PT/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:45-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Hugo9191 <hugoncosta@xxxxxxxxx>\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pontes cujo mecanismo de distribuição seja \"None\" não são distribuÃdas pelo BridgeDB.\nÃ? a responsabilidade do operador da ponte distribuir as suas pontes aos\nutilizadores. Note que em Relay Search, o mecanismo de distribuição de uma ponte \ndiz \"None\" por aproximadamente um dia. Tenha um pouco de paciência e\nirá mudar para o correto mecanismo de distribuição da ponte.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -388,23 +388,23 @@ msgid ""
" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
" are using Android, %sclick here%s."
-msgstr ""
+msgstr " Primeiro, tem de %sdescarregar o Tor Browser%s. O nosso Manual do Utilizador \n do Tor Browser explica como pode adicionar pontes ao Tor Browser. Se estiver a utilizar\n Windows, Linux ou OS X, %sclique aqui%s para aprender mais. Se estiver\n a usar Android, %sclique aqui%s."
#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Adicione estas pontes ao seu Tor Browser abrindo as preferências do \nseu navegador, clicando em \"Tor\" e daà adicioná-las ao campo \"Providenciar uma\nponte\"."
#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Solicitar pontes Tor não ofuscadas.)"
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pedir pontes IPv6.)"
#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Pedir pontes obfs4 ofuscadas.)"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits