[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 9568ff3939dc417f2b5960c5cc8ab83e8c7a2859
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sun May 17 15:15:21 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+hr.po | 24 +++++++++++++++++++-----
1 file changed, 19 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 4b8eb26e85..537868fbbb 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -21,38 +21,44 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
msgid "Join the Tor Community"
-msgstr ""
+msgstr "Pridruži se Tor zajednici"
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Our community is made up of human rights defenders around the world."
-msgstr ""
+msgstr "NaÅ¡u zajednicu Ä?ine branitelji ljudskih prava Å¡irom svijeta."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Tor zajednicu Ä?ine suradnici koji doprinose na razne naÄ?ine."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Some people write documentation and bug reports, while others hold Tor "
"events and conduct outreach."
msgstr ""
+"Neki pišu dokumentaciju i izvještaje o greškama, dok drugi održavaju "
+"sastanke i obavještavaju javnost."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Whether you have a lot of time to volunteer or a little, and whether you "
"consider yourself technical or not, we want you to join our community, too."
msgstr ""
+"Bez obzira na to imaš li puno ili malo vremena za volontiranje i je li se "
+"smatraÅ¡ tehniÄ?arem ili ne, želimo da se pridružiÅ¡ naÅ¡oj zajednici."
#: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Below you'll find some different ways to volunteer with the Tor community as"
" well as resources to help you help Tor."
msgstr ""
+"Ispod Ä?eÅ¡ pronaÄ?i nekoliko naÄ?ina volontiranja sa Tor zajednicom, kao i "
+"resurse koji Ä?e ti pomoÄ?i da pomogneÅ¡ Toru."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.title)
msgid "Relay operations"
-msgstr ""
+msgstr "Funkcije releja"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -60,16 +66,19 @@ msgid ""
"Relays are the backbone of the Tor network. Help make Tor stronger and "
"faster by running a relay today."
msgstr ""
+"Releji su okosnica Tor mreže. Pomogni Toru postati jaÄ?i i brži, pokretanjem "
+"releja još danas."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Grow the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Pomogni širiti Tor mrežu"
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
msgid "The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth."
msgstr ""
+"Tor mreža treba volontere koji nude upotrebu svojih komunikacijskih kanala."
#: https//community.torproject.org/relay/
#: (content/relay-operations/contents+en.lrpage.body)
@@ -381,6 +390,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"* How much bandwidth/monthly traffic do you want to allow for Tor traffic?"
msgstr ""
+"* Koju koliÄ?inu upotrebe kanala/mjeseÄ?nog prometa želiÅ¡ dozvoliti za Torov "
+"promet?"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -412,6 +423,8 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide. Learn more about specific relay requirements."
msgstr ""
+"Zahtjevi za Tor releje ovise o vrsti releja i širini pojasa koje pružaju. "
+"Saznaj viÅ¡e o specifiÄ?nim zahtjevima releja."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
@@ -419,6 +432,7 @@ msgid ""
"Requirements for Tor relays depend on the type of relay and the bandwidth "
"they provide."
msgstr ""
+"Zahtjevi za Tor releje ovise o vrsti releja i širini pojasa koje pružaju."
#: https//community.torproject.org/relay/relays-requirements/
#: (content/relay-operations/relays-requirements/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits