[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit b35d2c988c5751db1b2db9de12e8f229b9be9ec9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed May 20 18:45:29 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+it.po | 19 +++++++++++++++++++
1 file changed, 19 insertions(+)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index a7ecf514de..deb7e1746d 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -997,6 +997,11 @@ msgid ""
"notice](https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2-467b-"
"ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
msgstr ""
+"Per esempio, se un utente scarica materiale protetto da diritti d'autore "
+"utilizzando il tuo relay in uscita, tu, in quanto gestore del relay, "
+"potresti ricevere una notifica dalle autorità competenti, come la DMCA "
+"[DMCA notice] (https://www.dmca.com/Solutions/view.aspx?ID=712f28a5-93f2"
+"-467b-ba92-3d58c8345a32&?ref=sol08a2)."
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1004,6 +1009,9 @@ msgid ""
"Any abuse complaints about the exit will go directly to you (via your "
"hoster, depending on the WHOIS records)."
msgstr ""
+"Ogni reclamo su eventuali abusi commessi attraverso il relay di uscita ti "
+"arriverà direttamente (attraverso il tuo hoster, a seconda di quanto "
+"registrato su WHOIS). "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1011,6 +1019,9 @@ msgid ""
"Generally, most complaints can be handled pretty easily through template "
"letters, which we'll discuss more in legal considerations section."
msgstr ""
+"Generalmente, la maggior parte dei reclami possono essere gestiti abbastanza"
+" facilmente inviando lettere standardizzate, di cui parleremo più "
+"approfonditamente nella sezione sulle considerazioni di natura legale. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1018,6 +1029,8 @@ msgid ""
"Because of the legal exposure that comes with running an exit relay, you "
"should not run a Tor exit relay from your home."
msgstr ""
+"Per via dell'esposizione a livello legale che deriva dalla gestione di un "
+"relay di uscita, non dovresti gestirne uno da casa tua. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1025,6 +1038,9 @@ msgid ""
"Ideal exit relay operators are affiliated with some institution, like a "
"university, a library, a hackerspace or a privacy related organization."
msgstr ""
+"Idealmente, i gestori di un relay di uscita sono affiliati a una qualche "
+"istituzione, come un'università , una biblioteca, un hackerspace o "
+"un'organizzazione legata alla privacy. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -1033,6 +1049,9 @@ msgid ""
"better positioned to handle abuse complaints or the rare law enforcement "
"inquiry."
msgstr ""
+"Non solo un'istituzione dà accesso a una banda più larga per il relay di "
+"uscita, ma essa è anche in una posizione migliore per gestire reclami su "
+"eventuali abusi, o il raro caso di un'indagine di polizia. "
#: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
#: (content/relay-operations/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits