[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
commit 3bbb1a1dd469a51d035ab94ccf6e2189ade27db9
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat May 23 10:45:24 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+it.po | 19 +++++++++++++++++--
1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 38a393fe54..b1dd154034 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -1232,6 +1232,10 @@ msgid ""
"operators have been harassed, or if you're the only exit relay operator in "
"your region."
msgstr ""
+"In generale, è una buona idea consultare un avvocato prima di decidere di "
+"gestire un relay di uscita, soprattutto se vivi in un posto dove altri che "
+"lo hanno fatto sono stati importunati, o se sei l'unico operatore di un "
+"relay di uscita nella tua regione. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1242,16 +1246,21 @@ msgid ""
"EFF](https://www.eff.org/about/contact) and see if they can help connect "
"you."
msgstr ""
+"Contatta un'organizzazione locale che si occupi di diritti digitali per "
+"vedere se hanno raccomandazioni sull'assistenza legale, e, se non sai quali "
+"organizzazioni siano attive nel tuo territorio, [scrivi all'EFF] "
+"(https://www.eff.org/about/contact) e scopri se possono aiutarti a metterti "
+"in contatto con esse. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "Also see the [Tor Exit Guidelines](tor-exit-guidelines)."
-msgstr ""
+msgstr "Vedi anche le [linee guida per le uscite Tor] (tor-exit-guidelines)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
msgid "# Responding to abuse complaints"
-msgstr ""
+msgstr "# Rispondere ai reclami di abuso"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1260,6 +1269,9 @@ msgid ""
" one of many templates that Tor has created: [Tor Abuse Templates](tor-"
"abuse-templates)."
msgstr ""
+"Gli operatori possono scrivere autonomamente la propria risposta standard ai"
+" reclami attingendo ai molti esempi che Tor ha creato: [Template sull'abuso "
+"di Tor] (tor-abuse-templates)."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -1268,6 +1280,9 @@ msgid ""
"within 24 hours). If the hoster gets annoyed by the amount of abuse you can"
" reduce the amount of ports allowed in your exit policy."
msgstr ""
+"E' importante rispondere rapidamente ai reclami (di solito entro 24 ore). Se"
+" il tuo hoster è infastidito dalla quantità di reclami, puoi ridurre la "
+"quantità di porte permessa dalla tua exit policy. "
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/
#: (content/relay-operations/community-resources/contents+en.lrpage.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits