[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 9c0e26a151e021434004c0e23800be7f11224781
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat May 30 19:20:20 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+cs.po | 27 +++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 25 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index 0a357812bf..d836b97c60 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -436,6 +436,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.exe` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
+"4. Po dokonÄ?enà stahovánà dvakrát kliknÄ?te na â??.exeâ?? soubor. DokonÄ?ete "
+"proces průvodce instalacÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -455,6 +457,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, double click the `.dmg` file. Complete the"
" installation wizard process."
msgstr ""
+"4. Po dokonÄ?enà stahovánà dvakrát kliknÄ?te na â??.dmgâ?? soubor. DokonÄ?ete "
+"proces průvodce instalacÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr "Pro GNU/Linux:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "2. Download the GNU/Linux `.tar.xz` file"
-msgstr ""
+msgstr "2. StáhnÄ?te GNU/Linuxový â??.dmgâ?? soubor"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -474,6 +478,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
msgstr ""
+"4. Po dokonÄ?enà stahovánà extrahujte archiv pomocà pÅ?Ãkazu â??tar -xf [TB "
+"archiv]â??, nebo pomocà správce archivů."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -481,11 +487,13 @@ msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
"shell scripts from the graphical interface."
msgstr ""
+"5. Budete ve vaÅ¡em GNU/Linux muset nastavit možnost spouÅ¡tÄ?nà shell skriptů "
+"z grafického rozhranÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?ejdÄ?te do novÄ? extrahovaného adresáÅ?e prohlÞeÄ?e Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -493,6 +501,9 @@ msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
msgstr ""
+"KliknÄ?te pravým tlaÄ?Ãtkem na â??start-tor-browser.desktopâ??, otevÅ?ete "
+"Vlastnosti nebo PÅ?edvolby a zmÄ?Å?te oprávnÄ?nà tak, aby umožÅ?ovalo spouÅ¡tÄ?nà "
+"souboru jako program."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -505,6 +516,8 @@ msgid ""
"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
"from the command line by running:"
msgstr ""
+"6. PÅ?ÃpadnÄ? můžete z adresáÅ?e prohlÞeÄ?e Tor také spustit pÅ?Ãkazový Å?ádek "
+"spuÅ¡tÄ?nÃm:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -535,6 +548,8 @@ msgid ""
"This offers you the option to connect directly to the Tor network, or to "
"configure Tor Browser for your connection."
msgstr ""
+"To vám nabÃzà možnost pÅ?ipojit se pÅ?Ãmo k sÃti Tor, nebo nakonfigurovat "
+"prohlÞeÄ? Tor pro vaÅ¡e pÅ?ipojenÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -556,12 +571,15 @@ msgid ""
"In most cases, choosing \"Connect\" will allow you to connect to the Tor "
"network without any further configuration."
msgstr ""
+"Ve vÄ?tÅ¡inÄ? pÅ?Ãpadů vám zvolenà \"PÅ?ipojit\" umožnà pÅ?ipojenà k sÃti Tor bez "
+"jakéhokoliv dalÅ¡Ãho nastavovánÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Once clicked, a status bar will appear, showing Torâ??s connection progress."
msgstr ""
+"Po kliknutà se objevà stavový Å?ádek, zobrazujÃcà průbÄ?h pÅ?ipojenà Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -570,6 +588,9 @@ msgid ""
"at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
"help solving the problem."
msgstr ""
+"Pokud jste na relativnÄ? rychlém pÅ?ipojenÃ, ale zdá se, že se tento Å?ádek v "
+"urÄ?itém bodÄ? zasekl, podÃvejte se na [Troubleshooting](../troubleshooting) "
+"stránku pro pomoc s Å?eÅ¡enÃm problému."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -587,6 +608,8 @@ msgid ""
"If you know that your connection is censored or uses a proxy, you should "
"select this option."
msgstr ""
+"Pokud vÃte, že je vaÅ¡e pÅ?ipojenà cenzurováno nebo použÃvá proxy, mÄ?li byste "
+"vybrat tuto možnost.q"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits