[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
commit 74234019d77de2a210d6b042f95bc711170e19e1
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Sat May 30 19:50:19 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+cs.po | 11 ++++++++---
1 file changed, 8 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index d836b97c60..579acce740 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -609,7 +609,7 @@ msgid ""
"select this option."
msgstr ""
"Pokud vÃte, že je vaÅ¡e pÅ?ipojenà cenzurováno nebo použÃvá proxy, mÄ?li byste "
-"vybrat tuto možnost.q"
+"vybrat tuto možnost."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,11 +634,13 @@ msgid ""
"The first checkbox asks if access to the Tor network is blocked or censored "
"on your connection."
msgstr ""
+"Prvnà zaÅ¡krtávacà polÃÄ?ko se zeptá, zda je pÅ?Ãstup k sÃti Tor na vaÅ¡em "
+"pÅ?ipojenà blokován nebo cenzurován."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If you do not believe this is the case, leave this unchecked."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud si nemyslÃte, že tomu tak je, nechte toto nezaÅ¡krtnuté."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -647,6 +649,9 @@ msgid ""
"connect to the Tor network and no other solutions have worked, check the "
"checkbox."
msgstr ""
+"Pokud vÃte, že je vaÅ¡e pÅ?ipojenà cenzurováno, nebo se nevydaÅ?il váš pokus o "
+"pÅ?ipojenà k sÃti Tor a žádná jiná Å?eÅ¡enà nefungovala, zaÅ¡krtnÄ?te toto "
+"polÃÄ?ko."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "Pokud to je možné, požádejte správce sÃtÄ? o radu."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If your connection does not use a proxy, click â??Connectâ??."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud vaÅ¡e pÅ?ipojenà nepoužÃvá proxy, kliknÄ?te na â??PÅ?ipojitâ??."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits