[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed
commit d2da47faa108b006ef0535b050c114706ec4f4f6
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Nov 23 23:15:11 2016 +0000
Update translations for bridgedb_completed
---
fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 8 ++++----
fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 17 +++++++++--------
2 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 11d07b1..df93fa6 100644
--- a/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:58+0000\n"
"Last-Translator: French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Voici vos bridges :"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir ! La durée minimum entre courriels\nest de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
+msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir ! La durée minimum entre courriels est de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Clés publiques"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes et des étincelles pour %s sur %s à %s."
+msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes et des étincelles pour %s le %s à %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre\nnote que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs\nde courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
+msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
diff --git a/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index c5a728f..f6ca419 100644
--- a/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/fr_CA/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the BridgeDB project.
#
# Translators:
-# French language coordinator <yahoe.001@xxxxxxxxx>, 2016
+# French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>, 2016
+# French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>, 2016
# Lunar <lunar@xxxxxxxxxxxxxx>, 2013
# mehditaileb <mehditaileb@xxxxxxxxxxxxxxxx>, 2011
# Onizuka, 2013
# Stéphanie Séguin <stephanie.seguin@xxxxxxxx>, 2016
-# French language coordinator <yahoe.001@xxxxxxxxx>, 2015
-# French language coordinator <yahoe.001@xxxxxxxxx>, 2014-2015
+# French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>, 2015
+# French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-25 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-19 19:49+0000\n"
-"Last-Translator: Stéphanie Séguin <stephanie.seguin@xxxxxxxx>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-23 22:58+0000\n"
+"Last-Translator: French language coordinator <french.translation@xxxxxxx>\n"
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Voici vos ponts :"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir! La durée minimum entre courriels\nest de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
+msgstr "Vous avez dépassé la limite. Veuillez ralentir! La durée minimum entre courriels est de %s heures. Tout autre courriel durant cette période sera ignoré."
#: bridgedb/strings.py:50
msgid ""
@@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Clefs publiques"
msgid ""
"This email was generated with rainbows, unicorns, and sparkles\n"
"for %s on %s at %s."
-msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des unicornes et des paillettes pour %s le %s à %s."
+msgstr "Ce courriel a été généré avec des arcs en ciel, des licornes et des paillettes pour %s le %s à %s."
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -273,7 +274,7 @@ msgid ""
"Another way to get bridges is to send an email to %s. Please note that you must\n"
"send the email using an address from one of the following email providers:\n"
"%s, %s or %s."
-msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre\nnote que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs\nde courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
+msgstr "Une autre façon d'obtenir des ponts est d'envoyer un courriel à %s. Veuillez prendre note que vous devez envoyer le courriel en utilisant une adresse d'un des fournisseurs de courriel suivants :\n%s, %s ou %s."
#: bridgedb/strings.py:115
msgid "My bridges don't work! I need help!"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits