[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]

[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual



commit 8d10367e9eedbead973610b30eeda525f263114c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date:   Mon Nov 6 21:50:34 2017 +0000

    Update translations for tor-browser-manual
---
 it/it.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 29 insertions(+)

diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 8703972f8..9a01910f9 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -222,6 +222,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
 "md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
 msgstr ""
+"link esterno ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e' "
 
 #: bridges.page:65
 msgid ""
@@ -290,6 +292,9 @@ msgid ""
 " clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
 "Network Settingsâ??."
 msgstr ""
+"Puoi anche configurare i pluggable transports con il browser Tor in "
+"esecuzione; basta schiacciare la cipolla verde vicino alla barra degli "
+"indirizzi e selezionare \" Impostazioni rete Tor\""
 
 #: circumvention.page:41
 msgid ""
@@ -309,6 +314,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/circumvention/bridges.png' "
 "md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
 msgstr ""
+"link esterno ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195"
 
 #: circumvention.page:51
 msgid ""
@@ -412,6 +419,12 @@ msgid ""
 "â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
 " are using."
 msgstr ""
+"GetTor risponderà con una mail contenente il linkda dove scaricare il "
+"browser Tor, la firma criptografica ( necessaria per verificare il "
+"download), l'impronta digitale della chiave utilizzata per per generare la "
+"firma digitale e il checksum del pacchetto. Potrete scegliere tra programma "
+"a \"32-bit\" o \"64-bit\"; questo dipenderà dal modello di computer che "
+"state usando"
 
 #: downloading.page:57
 msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -519,6 +532,8 @@ msgid ""
 "external ref='media/first-time/connect.png' "
 "md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
 msgstr ""
+"link esterno ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca' "
 
 #: first-time.page:23
 msgid ""
@@ -540,6 +555,9 @@ msgid ""
 "select this option. Tor Browser will take you through a series of "
 "configuration options."
 msgstr ""
+"Se sapete che la vostra connessione è censurata, o utilizza un proxy, "
+"scegliete questa opzione. Il browser Tor vi guiderà attraverso una seri di "
+"opzioni di configurazione."
 
 #: first-time.page:44
 msgid ""
@@ -657,6 +675,8 @@ msgid ""
 "Tor Browser can also be started from the command line by running the "
 "following command from inside the Tor Browser directory:"
 msgstr ""
+"il browser Tor puo essere lanciato anche da riga di comando eseguendo il "
+"seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:"
 
 #: known-issues.page:66
 #, no-wrap
@@ -1012,6 +1032,7 @@ msgstr ""
 #: secure-connections.page:8
 msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
 msgstr ""
+"Impara come proteggere i tuoi dati utilizzando il browser Tor e l'HTTPS"
 
 #: secure-connections.page:12
 msgid "Secure Connections"
@@ -1312,6 +1333,8 @@ msgid ""
 "Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
 "to connect."
 msgstr ""
+"L'orologio del vostro computer deve essere configurato correttamente o Tor "
+"non sarà in grado di connettersi"
 
 #: troubleshooting.page:35
 msgid ""
@@ -1496,6 +1519,8 @@ msgid ""
 "When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
 " close the program."
 msgstr ""
+"Quando vi verrà indicato di aggiornare il browser Tor, finite la sessione di"
+" navigazione e  chiudete il programma"
 
 #: updating.page:67
 msgid ""
@@ -1510,3 +1535,7 @@ msgid ""
 " https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
 "a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
 msgstr ""
+"Visitate <link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en> e scaricate "
+"una copia dell'ultima versione del browser Tor, quindi installatela come "
+"prima."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits