[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/tor-browser-manual] Update translations for tor-browser-manual
commit 8d10367e9eedbead973610b30eeda525f263114c
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Mon Nov 6 21:50:34 2017 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
it/it.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 29 insertions(+)
diff --git a/it/it.po b/it/it.po
index 8703972f8..9a01910f9 100644
--- a/it/it.po
+++ b/it/it.po
@@ -222,6 +222,8 @@ msgid ""
"external ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e'"
msgstr ""
+"link esterno ref='media/tor-launcher-custom-bridges_en-US.png' "
+"md5='93365c2aa3fb4d627497e83f28a39b7e' "
#: bridges.page:65
msgid ""
@@ -290,6 +292,9 @@ msgid ""
" clicking on the green onion near your address bar and selecting â??Tor "
"Network Settingsâ??."
msgstr ""
+"Puoi anche configurare i pluggable transports con il browser Tor in "
+"esecuzione; basta schiacciare la cipolla verde vicino alla barra degli "
+"indirizzi e selezionare \" Impostazioni rete Tor\""
#: circumvention.page:41
msgid ""
@@ -309,6 +314,8 @@ msgid ""
"external ref='media/circumvention/bridges.png' "
"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195'"
msgstr ""
+"link esterno ref='media/circumvention/bridges.png' "
+"md5='910cdd5e45860b81a1ad4739c589a195"
#: circumvention.page:51
msgid ""
@@ -412,6 +419,12 @@ msgid ""
"â??32-bitâ?? or â??64-bitâ?? software: this depends on the model of the computer you"
" are using."
msgstr ""
+"GetTor risponderà con una mail contenente il linkda dove scaricare il "
+"browser Tor, la firma criptografica ( necessaria per verificare il "
+"download), l'impronta digitale della chiave utilizzata per per generare la "
+"firma digitale e il checksum del pacchetto. Potrete scegliere tra programma "
+"a \"32-bit\" o \"64-bit\"; questo dipenderà dal modello di computer che "
+"state usando"
#: downloading.page:57
msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -519,6 +532,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca'"
msgstr ""
+"link esterno ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='9d07068f751a3bfd274365a4ba8d90ca' "
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -540,6 +555,9 @@ msgid ""
"select this option. Tor Browser will take you through a series of "
"configuration options."
msgstr ""
+"Se sapete che la vostra connessione è censurata, o utilizza un proxy, "
+"scegliete questa opzione. Il browser Tor vi guiderà attraverso una seri di "
+"opzioni di configurazione."
#: first-time.page:44
msgid ""
@@ -657,6 +675,8 @@ msgid ""
"Tor Browser can also be started from the command line by running the "
"following command from inside the Tor Browser directory:"
msgstr ""
+"il browser Tor puo essere lanciato anche da riga di comando eseguendo il "
+"seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:"
#: known-issues.page:66
#, no-wrap
@@ -1012,6 +1032,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
+"Impara come proteggere i tuoi dati utilizzando il browser Tor e l'HTTPS"
#: secure-connections.page:12
msgid "Secure Connections"
@@ -1312,6 +1333,8 @@ msgid ""
"Your computerâ??s system clock must be set correctly, or Tor will not be able "
"to connect."
msgstr ""
+"L'orologio del vostro computer deve essere configurato correttamente o Tor "
+"non sarà in grado di connettersi"
#: troubleshooting.page:35
msgid ""
@@ -1496,6 +1519,8 @@ msgid ""
"When you are prompted to update Tor Browser, finish the browsing session and"
" close the program."
msgstr ""
+"Quando vi verrà indicato di aggiornare il browser Tor, finite la sessione di"
+" navigazione e chiudete il programma"
#: updating.page:67
msgid ""
@@ -1510,3 +1535,7 @@ msgid ""
" https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en</link> and download "
"a copy of the latest Tor Browser release, then install it as before."
msgstr ""
+"Visitate <link "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en> e scaricate "
+"una copia dell'ultima versione del browser Tor, quindi installatela come "
+"prima."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits