[Author Prev][Author Next][Thread Prev][Thread Next][Author Index][Thread Index]
[tor-commits] [translation/support-portal] Update translations for support-portal
commit b551db0e280e6523f4e294f633bc89782399792f
Author: Translation commit bot <translation@xxxxxxxxxxxxxx>
Date: Wed Nov 14 19:49:15 2018 +0000
Update translations for support-portal
---
contents+fr.po | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 6e55f41d1..f56018769 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -1928,8 +1928,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le projet Tor nâ??a pas créé ce programme malveillant. Les auteurs du "
"programme malveillant vous demandent de télécharger le Navigateur Tor pour "
-"probablement les contacter de manière anonyme avec la rançon quâ??ils exigent "
-"de vous."
+"probablement les contacter de manière anonyme, avec la rançon quâ??ils exigent"
+" de vous."
#: http//localhost/faq/faq-1/ (content/faq/faq-1/contents+en.lrquestion.title)
#: http//localhost/tbb/tbb-3/ (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "navigateur-tor-firefox-ne-fonctionne-pas-erreur"
#: http//localhost/tbb/tbb-31/
#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "which-platform-tor-browser-available"
-msgstr "quelle-plateforme-navigateur-tor-proposé-disponible"
+msgstr "quelle-plateforme-navigateur-tor-proposé"
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2113,8 +2113,8 @@ msgid ""
"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
msgstr ""
"En bloquant les utilisateurs de Tor, vous bloquez vraisemblablement des "
-"personnes se trouvant dans des pays où règne la répression et qui souhaitent"
-" utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne "
+"personnes situées dans des pays où règne la répression et qui souhaitent "
+"utiliser un Internet libre, des journalistes et des chercheurs qui ne "
"veulent pas être découverts, des lanceurs dâ??alerte, des activistes et des "
"personnes ordinaires qui ne veulent pas être suivies à la trace par des "
"tiers invasifs."
@@ -2125,8 +2125,8 @@ msgid ""
"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
"particular site?"
msgstr ""
-"Il y a-t-il une façon de changer lâ??adresse IP que le Navigateur Tor "
-"mâ??attribue pour un site particulierâ???"
+"Est-il possible de changer lâ??adresse IP que le Navigateur Tor mâ??attribue "
+"pour un site particulierâ???"
#: http//localhost/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2151,7 +2151,7 @@ msgid ""
"your path that are sensitive."
msgstr ""
"La longueur du chemin est actuellement figée dans le code à 3, plus le "
-"nombre de nÅ?uds de nature délicate dans votre chemin."
+"nombre de nÅ?uds « sensibles » dans votre chemin."
#: http//localhost/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr ""
#: http//localhost/tbb/tbb-10/
#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.seo_slug)
msgid "antivirus-blocking-tor"
-msgstr "antivirus-bloquer-tor"
+msgstr "antivirus-bloque-tor"
#: http//localhost/censorship/censorship-7/
#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2388,8 +2388,8 @@ msgid ""
" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally unticked "
"the option to create a shortcut."
msgstr ""
-"Les paramètres par défaut du programme dâ??installation pour Windows crée "
-"également un raccourci pour vous sur votre Bureau, mais il est possible que "
+"Le paramètre par défaut du programme dâ??installation pour Windows crée "
+"également un raccourci pour vous sur votre bureau, mais il est possible que "
"vous ayez accidentellement décoché lâ??option pour créer un raccourci."
#: http//localhost/gettor/gettor-2/
_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits